ويكيبيديا

    "هذه الحلقة المفرغة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este círculo vicioso
        
    • ese círculo vicioso
        
    • el círculo vicioso
        
    • un círculo vicioso
        
    • este ciclo infernal
        
    • romper ese ciclo
        
    • círculo vicioso en
        
    • al círculo vicioso
        
    Debe encontrarse una manera de romper este círculo vicioso para que los gobiernos puedan tener la seguridad de que se les están pidiendo las sumas mínimas necesarias para llevar a cabo la tarea. UN ولا بد من التوصل الى طريقة للتخلص من هذه الحلقة المفرغة اذا أريد للحكومات أن تتأكد من أنه يطلب اليها تقديم الحد اﻷدنى من المبالغ اللازمة للقيام بالمهمة.
    Debemos romper este círculo vicioso y avanzar con seriedad en el diseño y la aplicación de las reformas requeridas. UN ويجب علينا كسر هذه الحلقة المفرغة وإحراز تقدم جدي في تخطيط وتنفيذ اﻹصلاحات المطلوبة.
    este círculo vicioso es difícil de romper. UN ومن الصعب كسر هذه الحلقة المفرغة التي يُضرب بها المثـل.
    La educación de los hijos de los pobres mejora considerablemente sus posibilidades de escapar a ese círculo vicioso. UN أما تعليم أطفال الفقراء فإنه يزيد بقدر كبير من فرصهم في الانفلات من هذه الحلقة المفرغة.
    Sólo se puede romper ese círculo vicioso mediante la adopción de nuevas medidas de fomento de la confianza, la superación de los nuevos malentendidos y la continuación enérgica de las negociaciones sobre el desarme. UN ولا يمكن الخروج من هذه الحلقة المفرغة إلا عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة، وذلك بالمبادرة إلى التصدي كما ينشأ من حالات سوء التفاهم والانكباب على محادثات نزع السلاح.
    Estamos convencidos de que el círculo vicioso de la violencia sólo se podrá romper por medios políticos. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن كسر هذه الحلقة المفرغة من العنف إلا بالوسائل السياسية.
    Debemos poner fin a este círculo vicioso y detener la criminalidad desenfrenada. UN وعلينا أن نوقف هذه الحلقة المفرغة ونمنع الأعمال الإجرامية المطلقة العنان.
    Había que encontrar algún modo de romper este círculo vicioso y profundizar el proceso de inversión. UN وشُدد على ضرورة إيجاد وسيلة ما لكسر هذه الحلقة المفرغة وتعميق عملية الاستثمار.
    Lamentablemente, este círculo vicioso ha contribuido a menudo a deteriorar la situación pese a las mejores intenciones. UN ومما يؤسف له أن هذه الحلقة المفرغة ما فتئت تساهم في معظم الأحيان في تفاقم الحالة بالرغم من توفر أفضل النوايا.
    Habida cuenta de que sigue aumentando el número de muertos y la situación continúa deteriorándose peligrosamente, es indispensable que se adopten medidas para quebrar este círculo vicioso. UN وبازدياد أعداد القتلى والاستمرار في تدهور الحالة إلى مستوى خطير يتعين اتخاذ التدابير لوقف هذه الحلقة المفرغة.
    La comunidad internacional debe trabajar unida para hallar la forma de liberarse de este círculo vicioso. UN يجب أن يعمل المجتمع الدولي بشكل جماعي ليجد لنفسه مخرجاً من هذه الحلقة المفرغة.
    Es necesario salir lo antes posible de este círculo vicioso. UN ولا بد أن نخرج من هذه الحلقة المفرغة بسرعة.
    En los últimos diez años todas y cada una de las delegaciones han pasado ya por este círculo vicioso denominado presidencia rotatoria. UN خلال السنوات العشر الأخيرة، أسهمت كل الوفود بالفعل في هذه الحلقة المفرغة التي يُطلق عليها اسم الرئاسة بالتناوب.
    Se trata a todas luces de una situación absurda, que seguirá bloqueando cualquier actividad si no logramos romper ese círculo vicioso. UN وهذا منافٍ للعقل من غير شك وسيستمر في تعطيل أي نشاط لو لم نتمكن من كسر هذه الحلقة المفرغة.
    La ruptura de ese círculo vicioso será fundamental para poner fin tanto al conflicto como a la explotación ilegal de los recursos naturales. UN 60 - لذا فإن كسر هذه الحلقة المفرغة هو الذي سيفتح الباب أمام إنهاء الصراع والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    El viernes pasado, las palabras del Sr. Ordzhonikidze nos recordaron que no había motivo para no romper ese círculo vicioso. UN ففي يوم الجمعة الماضي، ذكرتنا كلمات السيد أوردزونيكدزه بأنه لا يوجد سبب لعدم الخروج من هذه الحلقة المفرغة.
    En el pasado se hicieron esfuerzos en el continente africano destinados a romper el círculo vicioso en que se encuentra África. UN وبالنسبة للقارة الأفريقية، فقد بذلت الجهود في الماضي لكسر هذه الحلقة المفرغة التي تتخبط فيها أفريقيا.
    Para invertir el círculo vicioso actual e iniciar un círculo virtuoso debemos: UN وللانتقال من هذه الحلقة المفرغة إلى حلقة إيجابية، يتعين علينا القيام بما يلي:
    La única opción posible para romper el círculo vicioso es integrar a todas las personas o los grupos en todos los programas de empoderamiento que buscan reducir la pobreza. UN والخيار الوحيد المتاح لكسر هذه الحلقة المفرغة هو إدماج جميع البشر أو الفئات في جميع برامج التمكين المكرسة لتخفيض الفقر.
    La posibilidad de que se establezca un círculo vicioso aumenta si la desigualdad del ingreso es grande y repercute negativamente en la educación y en el crecimiento económico. UN واحتمال نشوء هذه الحلقة المفرغة الخبيثة يزداد إذا اشتد عدم التكافؤ في توزيع الدخل على نحو يترك أثرا سلبيا على التعليم وعلى النمو الاقتصادي.
    No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia. UN إن الإخفاق في اتخاذ إجراء حاسم لإنهاء هذه الحلقة المفرغة من شأنه أن يُخضع مسؤوليتنا الجماعية لحكم مبرم يصدره التاريخ.
    Muchas conservan un gran sentido de pertenencia a su comunidad y luchan por romper ese ciclo. UN ولدى العديد منهن شعور قوي بالانتماء إلى مجتمعهن المحلي، فيكافحن من أجل كسر هذه الحلقة المفرغة.
    Es necesario poner término al círculo vicioso de la violencia, porque no causará más que sufrimiento y destrucción. UN ولابد من وقف هذه الحلقة المفرغة من العنف، ﻷنها لن تجلب شيئا غير المعاناة والدمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد