Los medios de comunicación social deben cumplir un papel fundamental en esta campaña. | UN | ويجب على وسائط اﻹعلام أن تؤدي دورا أساسيا في هذه الحملة. |
esta campaña se aviene al derecho y a los compromisos contraídos por Francia. | UN | إن هذه الحملة تتم وفقا لحقوق فرنسا وللالتزامات التي تعهدت بها. |
Muchos otros países, entre los que figuran numerosos miembros de la Conferencia de Desarme, han aportado importantes contribuciones a esta campaña. | UN | ولقد أسهمت بلدان أخرى عديدة بما فيها بلدان أعضاء في مؤتمر نزع السلاح مساهمة كبيرة في هذه الحملة. |
Consciente de que la campaña entrañaba un riesgo, la Mesa convino en que se iniciara, dadas las posibilidades que ofrecía de movilizar contribuciones. | UN | وقد وافق المكتب على شن هذه الحملة نظراً لما تنطوي عليه من إمكانية لحشد التبرعات، مع إدراكه أنها مجازفة محسوبة. |
El papel de las Naciones Unidas sería respaldar el control nacional de la campaña, sin sustituirse a él. | UN | وأضاف إن دور الأمم المتحدة سيتمثل في دعم، وليس استبدال، الملكية المحلية في هذه الحملة. |
Los riesgos de infección relacionados con las mutilaciones genitales femeninas fueron un tema examinado en el marco de esa campaña. | UN | وشكلت مخاطر العدوى المتصلة بممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أحد المواضيع التي نوقشت في إطار هذه الحملة. |
esta campaña es también una iniciativa de la plataforma federal de higiene hospitalaria. | UN | وتعد هذه الحملة أيضاً إحدى مبادرات الإطار الاتحادي المعني بالصحة الاستشفائية. |
Quisiéramos que esta campaña centrara la atención en quienes generalmente pasan inadvertidos para el resto de la sociedad. | UN | ونود أن تتيح هذه الحملة إمكانية ظهور أولئك الذين لا يـراهم بقية المجتمع ولا يـسمعهم. |
esta campaña de los medios de comunicación incluyó una amplia difusión de falsedades y acusaciones ilegítimas contra Georgia. | UN | وشملت هذه الحملة الإعلامية القيام، على نطاق واسع بنشر أكاذيب واتهامات غير منطقية ضد جورجيا. |
esta campaña ha sido elogiada como la más grande que se haya emprendido en el mundo hasta ahora. | UN | ولقيت هذه الحملة إشادة بوصفها أكبر حملة على الإطلاق من نوعها في العالم حتى الآن. |
Se ha previsto lanzar esta campaña en otros siete países antes de fin de año. | UN | ومن المقرر إطلاق هذه الحملة بحلول نهاية هذا العام في سبعة بلدان أخرى. |
Paralelamente, esta campaña terrorista, que se prolonga con impunidad, tiene por objeto destruir los medios de vida de los palestinos. | UN | وفي الوقت ذاته، تهدف هذه الحملة الإرهابية، التي لا تزال دون عقاب، إلى تدمير سبل العيش للفلسطينيين. |
Más de 385.000 personas se inscribieron a favor de esta campaña en todo el mundo. | UN | وانضم إلى هذه الحملة أكثر من 000 385 فرد في جميع أنحاء العالم. |
Sabemos que tuvieron esta campaña. Así es como aprendemos de algo que funciona. | TED | و لأننا نعلم بشان هذه الحملة, فإننا نعرف مالذي قد ينجح |
El UNFPA produjo y difundió un informe y una carpeta de información sobre la fístula, así como actualizaciones regulares sobre la campaña. | UN | كما أن الصندوق أنتج وعمم تقريرا وملفا للمعلومات بشأن هذا المرض، فضلا عن تقارير مستكملة ومنتظمة عن هذه الحملة. |
Pero de la campaña han resultado más de dos partidos fuertes. Además, la legislación está potenciando en gran medida la democracia. | News-Commentary | ولكن لم تنحصر حصيلة هذه الحملة ببناء حزبين قويين فقط، بل دفع القانون الديمقراطية إلى الأمام هنا أيضاً. |
Ahora la campaña se ha ampliado con tres vídeos con el mismo mensaje que los carteles. | UN | ويجري حاليا توسيع نطاق هذه الحملة بثلاثة أفلام فيديو تحمل نفس الرسالة التي تتضمنها الملصقات. |
la campaña benefició a aproximadamente 3.500 personas en 1995 y se efectuaron cursos prácticos en 20 localidades. | UN | ووصلت هذه الحملة الى قرابة ٥٠٠ ٣ شخص في عام ١٩٩٥، وتضمنت عقد حلقات عمل في ٢٠ موقعا. |
esa campaña no tiene en cuenta el papel principal de la enorme deuda externa que llevó a muchos países a la ruina total. | UN | وأضاف أن هذه الحملة تجاهلت الدور الرئيسي الذي يلعبه الدين الخارجي الضخم الذي جر الكثير من البلدان إلى الخراب التام. |
En esa campaña, los medios de comunicación deben ser un participante activo. | UN | وينبغي لوسائط الإعلام أن تشارك مشاركة نشطة في هذه الحملة. |
Cuando comenzamos esta cruzada, su campaña, queríamos darle al pueblo un presidente que hubiera servido a este país, alguien que supiera el honor y el sacrificio que supone ser soldado. | Open Subtitles | عندما بدأنا هذه الحملة الصليبية حملتك، أردنا أن نقدم للشعب الرئيس الذي كان قد خدم هذا البلد |
El componente de información pública de la UNAMET ha iniciado una campaña para brindar a los habitantes de Timor Oriental la información necesaria para que elijan con conocimiento de causa en los comicios. | UN | والخطوة اﻷولى في هذه الحملة تتمثل في إذاعة البيان الذي أدليت به في اﻹذاعة المحلية على سكان تيمور الشرقية. |
Creo que dicha campaña constituye una parte vital de la estrategia a largo plazo para la reconciliación. | UN | وفي اعتقادي أن مثل هذه الحملة هي جزء حيوي في استراتيجية طويلة اﻷجل من أجل المصالحة. |
¿En esta expedición se aprendió lo suficiente como para justificar el número de muertos? | Open Subtitles | هل أدّت هذه الحملة الى التعلم من كيفية تقليل عدد الموتى ؟ |
Gambia se enorgullece de asociarse a esta cruzada internacional en pro de una vida segura y mejor para todos los seres humanos. | UN | وتفتخر غامبيا بالانضمام إلى هذه الحملة الدولية من أجل حياة آمنة وأفضل لكل إنسان. |