Cabe preguntarse si los países en desarrollo, al otorgar esos incentivos, renuncian innecesariamente a unos ingresos fiscales. | UN | ولا بد من التساؤل عما إذا كانت البلدان النامية تفقد ايرادات ضريبية بتقديمها مثل هذه الحوافز دون وجود ما يستدعي ذلك. |
No obstante, esos incentivos no debieran distorsionar las fuerzas económicas a largo plazo y su objetivo debe ser el de subsanar las imperfecciones del mercado. | UN | غير أنه ينبغي ألا تؤدي هذه الحوافز إلى تشويه للقوى الاقتصادية الطويلة اﻷجل، وأن يكون هدفها معالجة حالات الفشل المتصلة بالسوق. |
En muchos casos, esos incentivos económicos son más efectivos cuando se los combina con instrumentos normativos y sociales. | UN | وفي العديد من الحالات، تكون هذه الحوافز الاقتصادية أكثر فعالية عند الجمع بينها وبين اﻷدوات القانونية والاجتماعية. |
estos incentivos corresponden por término medio al 30% del total de inversiones sujetas a incentivos. | UN | وتعادل قيمة هذه الحوافز في المتوسط نسبة ٠٣ في المائة من مجموع الاستثمارات المستفيدة من الحوافز. |
Los países menos adelantados, especialmente los más pequeños, no pueden ofrecer estos incentivos. | UN | وأقل البلدان نموا، وبصفة خاصة البلدان الصغيرة بينها، تقف عاجـــزة عـــن توفير هذه الحوافز. |
El debate se centra en los costos y beneficios de los incentivos y en la intensificación de la competencia en esta esfera. | UN | أما تكاليف وفوائد هذه الحوافز واشتداد المنافسة المتعلقة بالحوافز فهي تدخل في صميم المناقشات. |
Muchos países en desarrollo carecían de recursos y de una infraestructura jurídica apropiada para otorgar tales incentivos y hacerlos efectivos durante el ciclo de la inversión. | UN | ولا تملك كثير من البلدان النامية الموارد أو الهيكل القانوني المناسب لمنح مثل هذه الحوافز ولا الوفاء بها أثناء فترة دورة الاستثمار. |
esos incentivos podrían abarcar el acceso a la información sobre: | UN | ويمكن أن تشمل هذه الحوافز الوصول إلى المعلومات بشأن: |
Sin embargo, esos incentivos han sido tan importantes que es probable que hayan repercutido en el equilibrio general de las industrias mineras. | UN | بيد أن هذه الحوافز كبيرة إلى درجة يرجّح أن تؤثر في مجمل توازن صناعات التعدين. |
No está claro cuál ha sido el efecto de esos incentivos para estimular los regresos a Timor-Leste. | UN | ولم يتضح بعد تأثير هذه الحوافز التي ترمي إلى تشجيع العودة إلى تيمور ليشتي. |
Podrían establecerse fondos especiales para financiar esos incentivos. | UN | ويمكن إنشاء صناديق خاصة لتوفير مثل هذه الحوافز. |
Resulta fácil comprender la fuerza de esos incentivos para las grandes estrellas. | UN | ومن السهل فهم نفوذ هذه الحوافز بالنسبة للفنانين من ألمع النجوم. |
Si los países coordinaran esos incentivos en un marco coherente y visible, indicarían de manera muy clara a los donantes sus prioridades internacionales. | UN | ولو نُسقت هذه الحوافز بين البلدان في إطار متماسك ومرئي، فإنها سترسل إشارة قوية إلى المانحين بخصوص الأولويات الدولية. |
Cuando sea necesario, esos incentivos pueden combinarse con instrumentos normativos para orientar el proceso de industrialización sostenible. | UN | ويمكن أن تقترن هذه الحوافز بأدوات تنظيمية وتوجيه عملية التصنيع المستدام حسب الاقتضاء. |
esos incentivos deberían ofrecerse de forma automática y sin discriminación alguna. | UN | وينبغي منح هذه الحوافز على أساس غير تمييزي وتلقائي. |
estos incentivos debían aplicarse en los países vecinos o sobre una base regional de modo que se asegurase su eficacia. | UN | وينبغي تطبيق هذه الحوافز في البلدان المتجاورة أو على أساس إقليمي لضمان فاعليتها. |
Algunos de estos incentivos son las primas que se conceden por aceptar trabajo a tiempo parcial. | UN | ومن اﻷمثلة على هذه الحوافز دفع مكافآت لقاء قبول عمل على أساس غير متفرغ. |
estos incentivos pueden ser normas obligatorias, alicientes financieros o ambas cosas. | UN | وقد تشمل هذه الحوافز وضع معايير إلزامية وتقديم حوافز مالية أو كلا الأمرين معاً. |
estos incentivos son una subvención que puede equivaler a la totalidad de la inversión en capital. | UN | إذ توفر هذه الحوافز علاوات تصل قيمتها إلى 100 في المائة من النفقات الرأسمالية. |
Entre los incentivos están el reembolso de un 30% en los seguros privados de salud y una póliza que da cobertura para toda la vida. | UN | وتشمل هذه الحوافز تخفيضا بنسبة 30 في المائة على التأمين الصحي الخاص وبوليصة تغطية صحية لمدى الحياة. |
tales incentivos proporcionarían a los agricultores el apoyo que necesitan cuando la productividad es baja. | UN | ومن شأن هذه الحوافز أن توفر الدعم الضروري اللازم للمزارعين في أوقات انخفاض الإنتاجية. |
esos estímulos regionales están perdiendo importancia y el crecimiento en la parte oriental del país se aproxima cada vez más al más bajo nivel de la parte occidental. | UN | وبدأت أهمية هذه الحوافز اﻹقليمية تنخفض حيث يميل النمو في الجزء الشرقي من البلد الى الاقتراب من معدل النمو المنخفض في الجزء الغربي. |
En la actualidad dichos incentivos a menudo son inexistentes. | UN | واليوم، فإن هذه الحوافز غير موجودة في كثير من الأحيان. |
Para cualquier país dado, puede que ninguna de estas motivaciones sea pertinente, o que lo sean algunas, o todas. | UN | وبالنسبة لأي بلد من البلدان، قد لا يكون لأي حافز من هذه الحوافز صلة بالموضوع أو قد يكون بعضها أو جميعها وثيق الصلة بالموضوع. |