ويكيبيديا

    "هذه الخبرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa experiencia
        
    • esta experiencia
        
    • esos conocimientos
        
    • la experiencia
        
    • esta especialización
        
    • estos conocimientos
        
    • especialistas
        
    • una experiencia
        
    • conocimientos especializados
        
    esa experiencia ha sentado las bases de una colaboración mutuamente ventajosa que el sector privado tiene interés en desarrollar y ampliar. UN وقد مثلت هذه الخبرة اﻷساس ﻹقامة شراكات نافعة على نحو متبادل يهتم القطاع الخاص بمواصلة تطويرها وتوسيع نطاقها.
    Las instituciones públicas y las organizaciones de la sociedad civil necesitan beneficiarse de esa experiencia. UN ويلزم أن تستفيد المؤسسات العامة والمنظمات من المجتمع المدني من هذه الخبرة الفنية.
    Opinamos que mucho puede hacerse para transmitir esa experiencia y esos conocimientos a otros países que ahora emprenden un proceso análogo. UN ونرى أنه يمكن عمل الكثير ﻹتاحة هذه الخبرة والدراية للبلدان اﻷخرى التي تجري حاليا في عملية مماثلة.
    Al atestiguar esta experiencia positiva, el UNICEF podría ayudar a que la Cumbre tuviera lugar en un espíritu de optimismo. UN فبدعم هذه الخبرة اﻹيجابية بالوثائق يستطيع اليونيسيف أن تساعد في ضمان انعقاد مؤتمر القمة وسط روح من التفاؤل.
    Esperamos que esta experiencia pueda ser útil para nuestros vecinos de Ghana. UN ونأمل مرة أخرى بأن تكون هذه الخبرة ذات أهمية لجيران غانا.
    La celebración de consultas con esos socios aumentaría la capacidad de las Naciones Unidas para apoyar a los países que estén aplicando medidas, mediante la experiencia disponible. UN والتشاور مع هؤلاء الشركاء من شأنه أن يعزز مقدرة اﻷمم المتحدة على مساندة البلدان المنفذة، بجعل هذه الخبرة متاحة لها.
    En el marco de esa experiencia se han delimitado cuatro funciones que las Naciones Unidas pueden desempeñar al respecto. UN وحددت هذه الخبرة أربعة أدوار يمكن أن تؤديها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    La mejor manera de evitar este problema es aprovechar la experiencia de las empresas privadas, dado que esa experiencia no puede obtenerse en ninguna otra parte. UN وأفضل طريقة لتجنب هذه المشكلة هي الاعتماد على خبرة الشركات الخاصة، لعدم توفر هذه الخبرة في أي مكان آخر.
    Necesitamos esa experiencia y ese conocimiento para garantizar una preparación adecuada. UN إننا بحاجة إلى هذه الخبرة وتلك المعرفة لكفالة مستوى كاف من التأهب.
    La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja estima que de esa experiencia se desprenden dos conclusiones. UN وهناك مسألتان تخصان الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر تنبثقان من هذه الخبرة.
    La SADC, en colaboración con el UNIFEM y la secretaría del Commonwealth, ha tomado la iniciativa en la aplicación de esta buena práctica y alienta al UNIFEM a compartir esa experiencia en otras regiones. UN وقد تولت الجماعة، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمانة العامة للكومنولث، زمام القيادة في تنفيذ هذه الممارسة الجيدة وشجعت الصندوق على تقاسم هذه الخبرة مع المناطق الأخرى.
    El mismo orador dijo que desearía que esa experiencia de aprendizaje se documentara y se compartiera con otros. UN وأراد المتحدث نفسه توثيق هذه الخبرة التعليمية ونشرها على الآخرين.
    Se están tomando medidas para adaptar esta experiencia al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتبذل جهود إضافية لتكييف هذه الخبرة مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Se están tomando medidas para adaptar esta experiencia al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتبذل جهود إضافية لتكييف هذه الخبرة مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Deseo fervientemente que esta experiencia se amplíe a todo el continente, tanto a las crisis de más larga data como a las más recientes. UN لدي رغبة ملحة بأن تمتد هذه الخبرة لتشمل القارة كلها ولتشمل أقدم اﻷزمات وأحدثها.
    Parece razonable suponer que un primer ensayo de explotación minera ampliará considerablemente nuestros conocimientos y que todos los contratistas sacarán provecho de esta experiencia. UN ويبدو من المعقول افتراض أن أول اختبار للتعدين سيزيد معرفتنا بشكل كبير، وأن هذه الخبرة ستعود بالفائدة على جميع المتعاقدين.
    Un análisis de esta experiencia puede ayudarnos a mirar hacia el futuro con criterios mejor fundados. UN ويمكن لتحليل هذه الخبرة أن يساعدنا على النظر إلى الأمام بمعايير قائمة على فهم أكبر بالنسبة للمستقبل.
    Las universidades locales que tengan esos conocimientos podrían prestar servicios de formación en el sistema operativo UNIX. UN والجامعات المحلية التي لديها هذه الخبرة الفنية بوسعها أن توفر التدريب على نظام يونيكس.
    Se está prestando especial atención a la evaluación y el estudio de la experiencia previa en la programación del apoyo del FNUAP a programas nacionales sobre población. UN وتُولى عناية خاصة لتقييم الخبرة المكتسبة في الماضي في برمجة الدعم المقدم من الصندوق إلى البرامج السكانية الوطنية وللتعلم من هذه الخبرة أيضا.
    esta especialización propia se revela en los proyectos de adhesión. UN ويُستفاد من هذه الخبرة المكتسبة داخل الأونكتاد في مشاريع الانضمام؛
    La UNCTAD debería aprovechar estos conocimientos técnicos, a los que recientemente se ha añadido una valiosa dimensión comercial. UN وينبغي أن يعتمد اﻷونكتاد على هذه الخبرة الفنية التي أُضيف إليها في اﻵونة اﻷخيرة بعد تجاري ذو قيمة.
    Se consultó a especialistas en tecnología de la información de diversas instituciones con sede en La Haya, y también de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتم التماس هذه الخبرة في تكنولوجيا المعلومات من عدة مؤسسات تتخذ من لاهاي مقرا لها، وكذا من مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    sido una experiencia gratificante tanto en el plano profesional como en el personal. UN لقد تعلمت من هذه الخبرة درساً مفيداً من الناحيتين المهنية والشخصية.
    Por otra parte, el sistema ofrecía continuidad y coherencia gracias a la posibilidad de compartir conocimientos especializados. UN وعلاوة على ذلك، وفﱠر النظام الاستمرارية والتماسك من خلال تقاسم هذه الخبرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد