ويكيبيديا

    "هذه الخدمات إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos servicios a
        
    • estos servicios a
        
    • dichos servicios a
        
    • de esos servicios
        
    • esos servicios al
        
    • estos servicios al
        
    • servicios a un
        
    • los servicios se prestan a
        
    En efecto, a menudo es necesario prestar esos servicios a varias conferencias al mismo tiempo. UN وفي الواقع، غالبا ما يلزم توفير مثل هذه الخدمات إلى مؤتمرات عديدة في الوقت نفسه.
    La prestación de esos servicios a las mujeres que habían sufrido violencia supuso un costo de 14,7 millones de euros. UN وبلغت تكلفة تقديم هذه الخدمات إلى النساء اللاتي عانين من العنف 14.7 مليون يورو.
    El nuevo procedimiento requiere que las Naciones Unidas presten esos servicios a los contingentes; no obstante, establece también que si las Naciones Unidas no pueden o no quieren prestar esos servicios, pueden pedir a un país que aporta contingentes que se encargue de la prestación de esos servicios a su personal. UN ويتعين على الأمم المتحدة بموجب الإجراءات الجديدة أن تقدم هذه الخدمات إلى الوحدات، غير أن الإجراءات الجديدة تقضي أيضا بأن للأمم المتحدة، في حالة عدم قدرتها على توفير الخدمات أو عدم رغبتها في ذلك، أن تطلب إلى البلد المساهم بقوات توفير الخدمات لقواته.
    Se prevé que las misiones grandes prestarán estos servicios a las misiones más pequeñas de la misma región. UN ومن المتوخى أن تقدم البعثات الكبيرة هذه الخدمات إلى البعثات الأصغر حجما في المنطقة.
    En ese contexto, la definición de servicios con utilización eficiente del papel comportará la determinación del carácter, el alcance y las modalidades de prestación de dichos servicios a diversos órganos intergubernamentales. UN وفي هذا السياق، فإن وضع تعريف محدد للخدمات المقتصدة في استخدام الورق يستلزم بالضرورة تحديد طبيعة ونطاق وطرائق توفير هذه الخدمات إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    Un uso mayor de esos servicios reduciría los ingresos obtenidos de los servicios de telecom en los países en desarrollo. UN وسيؤدي التوسع في استخدام هذه الخدمات إلى انخفاض عائدات خدمات شركات الاتصالات في البلدان النامية.
    Las enfermeras y las parteras especializadas prestan esos servicios al 82% de las mujeres, al tiempo que las parteras tradicionales los prestan a un 2%. UN وقدمت الممرضات ومساعدات القابلات المدربات هذه الخدمات إلى 82 في المائة من النساء في حين قدمت القابلات التقليديات تلك الخدمات إلى 2 في المائة.
    Esas dietas aumentarán aún más el costo que implica prestar estos servicios al personal recién contratado. UN وسينضاف البدل المدفوع لهؤلاء الموظفين كذلك إلى تكلفة تقديم هذه الخدمات إلى الموظفين الملتحقين.
    Cuando las Naciones Unidas proporcionan cualesquiera de esos servicios a los contingentes, la Organización utiliza, o bien su propio equipo y personal, o bien adjudica contratos locales mediante licitación competitiva, de conformidad con lo establecido en el Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وتستخدم الأمم المتحدة، عند تقديم أية خدمة من هذه الخدمات إلى الوحدات، معداتها الخاصة وموظفيها، أو تمنح عقودا محلية عن طريق عطاءات تنافسية بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    La Dependencia de Administración Local prestó servicios de asesoramiento técnico en apoyo de cuestiones relacionadas con la gestión pública local y posteriores a los conflictos en ocho países, en tanto que la Dependencia Especial de Microfinanciación facilitó esos servicios a 35 países. UN وقدمت وحدة الحكم المحلي خدمات استشارية إلى ثمانية بلدان لدعم الحكم المحلي والشؤون المتعلقة بمرحلة ما بعد الصراع، في حين قدمت الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغرى هذه الخدمات إلى 35 بلدا.
    Actualmente se ultiman los arreglos prácticos necesarios para empezar a prestar esos servicios a los programas en los países, utilizando el Fondo Fiduciario " Capacidad 2015 " en complementariedad con los recursos ordinarios. A. Estrategia de reducción de la pobreza UN ويجري الاضطلاع بالعمل في الوقت الراهن من أجل إنهاء ترتيبات التنفيذ المتصلة بنقل هذه الخدمات إلى البرامج القطرية، باستخدام الصندوق الاستئماني لبناء القدرات لعام 2015 في تكملة الموارد العادية.
    En resumidas cuentas, esto significa que la Conferencia tiene derecho a que se le presten servicios de conferencia y que la secretaría está dispuesta a prestar esos servicios a los Estados miembros. UN بيد أن المسألة الأساسية تتمثل في أنه يحق لمؤتمر نزع السلاح الحصول على خدمات المؤتمرات، ونحن على استعداد لتقديم هذه الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    El UNICEF reconoció ingresos por valor de 38,65 millones de dólares obtenidos en relación con esos servicios de adquisiciones mediante la recuperación de los gastos en que incurrió en la prestación de esos servicios a terceros. UN وأقر اليونيسيف إيرادات بمبلغ 38.65 مليون دولار تتعلق بشراء هذه الخدمات من خلال استرداد هذه التكاليف المتكبدة في توفير هذه الخدمات إلى أطراف ثالثة.
    Ese Departamento es el mayor proveedor de información y servicios para los delegados y está trasladando varios de esos servicios a plataformas en línea. UN وتعتبر إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أكبر جهة لتقديم المعلومات والخدمات للمندوبين وتعمل على نقل الكثير من هذه الخدمات إلى أنظمة إلكترونية متاحة على الإنترنت.
    El Organismo tiene una demostrada capacidad y su secretaría considera que podrían lograrse considerables ahorros en los servicios administrativos y de gestión, en el tiempo de iniciación de operaciones y en los costos para la organización del tratado si se confiara al Organismo la prestación de esos servicios a la organización del tratado como parte de su funcionamiento normal. UN ولدى الوكالة قدرة ثابتة بالتجربة، وقَدﱠرت أمانتها أن من الممكن تحقيق وفورات لا بأس بها في خدمات اﻹدارة والتنظيم لمنظمة المعاهدة وفي الوقت اللازم لوضعها موضع التشغيل وتكاليف ذلك، إذا ما أُوكل الى الوكالة بتقديم هذه الخدمات إلى منظمة المعاهدة كجزء من وظائفها الاعتيادية.
    Del 16 de junio de 1993 al 30 de junio de 1995 las autoridades del Reino Unido siguieron prestando esos servicios a la UNFICYP sobre la base de una carta de asignación. UN وواصلت سلطات المملكة المتحدة تقديم هذه الخدمات إلى القوة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن طريق خطاب اﻹسناد.
    25E.108 De conformidad con los arreglos en vigor, la División de Idiomas y Documentación de la ONUDI proporciona estos servicios a las Naciones Unidas. UN ٥٢ هاء -١٠٨ بموجب الترتيبات الراهنة، تقدم هذه الخدمات إلى اﻷمم المتحدة، شعبة اللغات والوثائق التابعة لليونيدو.
    Las mujeres, que dependen en gran medida de estos servicios, a menudo no pueden permitirse pagar ni siquiera una pequeña tasa, y esto puede tener consecuencias a largo plazo para el goce, por parte de las mujeres, de sus derechos económicos, sociales y culturales. UN فالنساء، اللاتي يعتمدن على هذه الخدمات إلى حد كبير، قد لا يقدرن في الكثير من الحالات على دفع أي رسم، مهما كان رمزيا. وقد يكون لهذا انعكاساته في الأجل الطويل على تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar es la dependencia orgánica de la Secretaría encargada de prestar dichos servicios a la Comisión. UN وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار هي الوحدة التنظيمية التابعة للأمانة العامة الموكول إليها تقديم هذه الخدمات إلى اللجنة.
    Los ingresos derivados de esos servicios ascendieron a 0,2 millones de dólares. UN ووصل الدخل المتحقق من هذه الخدمات إلى 0.2 من ملايين الدولارات.
    Las enfermeras y obstetrices cualificadas prestan esos servicios al 83% de las mujeres, mientras que ayudantes de parto tradicionales prestan esos servicios a un 3% de las mujeres. El 8% recibe asistencia médica antes del parto. El 5% no recibe ningún tipo de asistencia antes del parto. UN وقدَّمت الممرضات والقابلات المدربات هذه الخدمات إلى نسبة 83 في المائة من النساء بينما تقدِّم المولدات التقليديات خدمات إلى نسبة 3 في المائة وهناك نسبة 8 في المائة يتلقين مساعدات فيما قبل الولادة من أطباء كما أن ثمة نسبة 5 في المائة لم تحظ بأي رعاية قبل الولادة على الإطلاق.
    La CP también debería tener plenamente en cuenta la notificación hecha por el FIDA a la Mesa en su reunión de febrero de 2011 de su intención de seguir prestando estos servicios al MM de ser necesario, pero a cambio de recuperar la totalidad de los gastos. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أيضاً أن يراعي مراعاة كاملة إبلاغ الصندوق للمكتب في دورته التي عقدها في شباط/فبراير 2011 بعزمه على الاستمرار في تقديم هذه الخدمات إلى الآلية العالمية إذا لزم الأمر، ولكن على أساس استرداد التكاليف بالكامل.
    Se ofrecieron servicios a un total de 407 personas en 2008. UN وخلال عام 2008، قدمت هذه الخدمات إلى 407 أفراد.
    Muchos de los servicios se prestan a fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones, a título reembolsable. UN ويقدم العديد من هذه الخدمات إلى برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة ومنظمات أخرى على أساس استرداد التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد