ويكيبيديا

    "هذه الخدمات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos servicios en
        
    • estos servicios en
        
    • tales servicios en
        
    • esos servicios a
        
    • de dichos servicios en
        
    • estos servicios con
        
    • de servicios en
        
    Por añadidura, es discutible que siguiera teniendo necesidad de esos servicios en ese momento, dadas las circunstancias de la ocupación. UN ومن المشكوك فيه، علاوة على ذلك، ما إذا كانت هناك أية حاجة لمثل هذه الخدمات في ذلك الوقت بالنظر إلى ظروف الاحتلال.
    Por añadidura, es discutible que siguiera teniendo necesidad de esos servicios en ese momento, dadas las circunstancias de la ocupación. UN ومن المشكوك فيه، علاوة على ذلك، ما إذا كانت هناك أية حاجة لمثل هذه الخدمات في ذلك الوقت بالنظر إلى ظروف الاحتلال.
    Tailandia seguirá ampliando la prestación de esos servicios en el futuro. UN وستزيد تايلند تقديم هذه الخدمات في المستقبل.
    Según se informa, las organizaciones no gubernamentales ocupan un lugar destacado en la prestación de estos servicios en los países en desarrollo. UN وأفيد عن أهمية خاصة للمنظمات غير الحكومية في تقديم هذه الخدمات في البلدان النامية.
    El mismo decreto establece que la Superintendencia de Vigilancia y Seguridad Privada no podrá autorizar estos servicios en zonas de conflicto. UN وينص المرسوم أيضا على أنه يجوز لمدير مجموعات الحراسة الخاصة واﻷمن الخاص عدم التصريح بإقامة هذه الخدمات في مناطق النزاع.
    Las autoridades portuguesas no saben de la existencia de tales servicios en Portugal, lo que permite suponer que de existir tendrán muy poca importancia. UN ولا تعلم السلطات البرتغالية بوجود هذه الخدمات في البرتغال مما يؤدي الى القول بأنه بفرض أنها موجودة، فإنها قليلة الأهمية.
    Debe repararse también en que la CEPA presta la mayoría de esos servicios a los organismos del complejo que tienen las Naciones Unidas en Addis Abeba. UN وينبغي أن يلاحظ أن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تقدم معظم هذه الخدمات في مجمع اﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    En 2003, 17.500 adultos y 900 niños utilizaron esos servicios; en 2006, las cifras fueron de 49.300 adultos y 5.800 niños. UN واستفاد من هذه الخدمات في عام 2003 عدد قوامه 17.5 ألف بالغ و900 طفل إضافة إلى 49.3 ألف بالغ و 800 5 طفل في عام 2006.
    La CPA se declaró dispuesta a prestar esos servicios en caso de que la secretaría de la CNUDMI no se encargara de ello. UN كما أكّدت محكمة التحكيم الدائمة استعدادها لتوفير هذه الخدمات في حال امتناع أمانة الأونسيترال عن فعل ذلك.
    Hicieron igualmente hincapié en la importancia de prestar esos servicios en un entorno estable y bien regulado. UN وأكدوا على أهمية تقديم هذه الخدمات في بيئة مستقرة ومنظمة تنظيما جيدا.
    Hicieron igualmente hincapié en la importancia de prestar esos servicios en un entorno estable y bien regulado. UN وأكدوا على أهمية تقديم هذه الخدمات في بيئة مستقرة ومنظمة تنظيما جيدا.
    Aunque las referidas organizaciones han logrado prestar esos servicios en el marco de las actuales limitaciones financieras, será necesario contar con recursos adicionales para ampliar los servicios de consulta a la totalidad de las misiones en ambas ciudades. UN وفي حين أن هذه المنظمات حرصت على تقديم هذه الخدمات في حدود قيود التمويل الحالية، ستلزم موارد إضافية لتوسيع خدمات مكاتب مساعدة المستعملين لتغطي كل البعثات في كلتا المدينتين.
    Como estos órganos no cuentan con servicios de interpretación y otros servicios de conferencias en los lugares en que tienen la sede, la prestación de esos servicios en cualquier lugar entraña gastos de viaje y dietas. UN وبما أن هذه الهيئات ليس بها خدمات للترجمة الشفوية وغيرها من خدمات المؤتمرات في أماكن مقارها، فإنه يترتب على توفير هذه الخدمات في أي موقع تحمل نفقات السفر واﻹقامة.
    Además, hay que consignar esos servicios en el presupuesto, habida cuenta de que no se los presta en virtud de acuerdos de servicios comunes, a diferencia de lo que ocurre en otros departamentos comparables de la Sede o en las dependencias de otros lugares de destino. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن تنعكس هذه الخدمات في الميزانية، بما أنها لا ترد في بند ترتيبات الخدمات العامة، كما هو الحال في اﻹدارات المشابهة في المقر، أو في بعض مراكز العمل اﻷخرى.
    Además, hay que consignar esos servicios en el presupuesto, habida cuenta de que no se los presta en virtud de acuerdos de servicios comunes, a diferencia de lo que ocurre en otros departamentos comparables de la Sede o en las dependencias de otros lugares de destino. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن تنعكس هذه الخدمات في الميزانية، بما أنها لا ترد في بند ترتيبات الخدمات العامة، كما هو الحال في اﻹدارات المشابهة في المقر، أو في بعض مراكز العمل اﻷخرى.
    Sin embargo, el problema importante es el precio elevado de estos servicios en el extranjero. UN بيد أن المشكلة الرئيسية هي ارتفاع سعر هذه الخدمات في الخارج.
    Con esto se pretende ampliar la lista de proveedores de estos servicios en la Sección de Logística y Transportes conforme a la recomendación del Comité de Contratos de la Sede. UN والغرض من ذلك هو توسيع قائمة بائعي هذه الخدمات في قسم اللوجستيات والنقل، على نحو ما أوصت به لجنة المقر للعقود.
    Ante la disponibilidad de estos servicios en Haití, la demanda de suspensión administrativa fue desestimada. UN ونظراً لتوافر هذه الخدمات في هايتي، رُفض طلب وقف تنفيذ الترحيل إدارياً.
    A su juicio, esta Conferencia es vital para la coordinación y la aplicación de programas de comunicación por satélites para hacer frente a la demanda creciente de tales servicios en la región del Pacífico. UN إن هذا المؤتمر من وجهة نظر دول المنطقة حيوي لتنسيق وتنفيذ برامج الاتصالات بواسطة السواتل لتلبية الطلبات المتزايدة على هذه الخدمات في منطقة المحيط الهادئ.
    Debe repararse también en que la CEPA presta la mayoría de esos servicios a los organismos del complejo que tienen las Naciones Unidas en Addis Abeba. UN وينبغي أن يلاحظ أن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تقدم معظم هذه الخدمات في مجمع اﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    Las leyes que reglamentan la prestación de servicios de seguridad social y asistencia social no prescriben diferencia alguna en la prestación de dichos servicios en las zonas rurales. UN 276 - لا تنص القوانين المنظمة لتوفير خدمات التأمين الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية على أي فروق في توفير هذه الخدمات في المناطق الريفية.
    Sin embargo, la Misión seguirá haciendo todo lo posible por buscar posibles proveedores de servicios en las zonas donde tiene locales; UN لكن البعثة ستواصل بذل الجهود للوقوف على من يمكنهم تقديم هذه الخدمات في المناطق التي توجد بها مكاتب البعثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد