Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Sin embargo, la propia liquidación debería dejar de manifiesto la necesidad y la urgencia de determinar estas obligaciones. | UN | غير أنه ينبغي أن يكون واضحا في عمليات التصفية أن هناك حاجة ملحة لتحديد هذه الخصوم. |
este pasivo creciente no tiene financiación prevista. | UN | ويذكر أن هذه الخصوم المتزايدة غير ممولة. |
No se ha financiado parte alguna de ese pasivo, en espera de que se establezca un mecanismo de financiación aprobado por la Asamblea General. | UN | ولم يجر تمويل أي جزء من هذه الخصوم بانتظار إنشاء آلية تمويل توافق عليها الجمعية العامة. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
En vista de que esas obligaciones no tienen una financiación prevista, el saldo de este fondo al final de 2007 ascendía a (374,1) millones de dólares. | UN | ونظراً إلى أن هذه الخصوم لا تزال غير مُموَّلة، فإن رصيد هذا الصندوق كان يبلغ 374.1 مليون دولار في نهاية عام 2007. |
Anteriormente, estas obligaciones sólo se indicaban en las notas a los estados financieros. | UN | وكانت هذه الخصوم تبين فيما سبق في ملاحظات على البيانات المالية فحسب. |
La Asamblea General aún no ha tomado una decisión sobre la financiación de estas obligaciones. | UN | ولم تقرر الجمعية العامة بعد تمويل هذه الخصوم. |
estas obligaciones se han contabilizado haciendo un ajuste en los gastos de años anteriores y figuran en relación con el Fondo de Prestaciones del Personal. | UN | وقد سجلت هذه الخصوم عن طريق تسوية نفقات السنوات السابقة وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين. |
este pasivo se ha registrado mediante un ajuste de las reservas y los saldos de los fondos, como se puede observar en el estado financiero I. | UN | وسُجِّلت هذه الخصوم عن طريق تعديل الاحتياطيات وأرصدة الصناديق حسب المبين في البيان الأول. الملاحظة 7 |
A fin de estudiar posibles opciones para financiar las obligaciones, la organización está a la espera de un informe que la Secretaría de las Naciones Unidas va a presentar a la Asamblea General sobre posibles medidas para financiar este pasivo de manera gradual. | UN | ولكي يتسنى تقييم الخيارات الممكنة لتمويل هذه الخصوم، تنتظر المنظمة تقريرا من الأمانة العامة للأمم المتحدة من المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة بشأن التدابير الممكنة لتمويل هذه الخصوم بمرور الوقت. |
A finales de 2004, ese pasivo equivalía a más del doble de los 142 millones de dólares de reservas. | UN | وبحلول نهاية عام 2004، تجاوز مقدار هذه الخصوم مثلي مقدار الاحتياطيات البالغ 142 مليون دولار. |
A finales de 2004, ese pasivo equivalía a más del doble de los 142 millones de dólares de reservas. | UN | وبحلول نهاية عام 2004، تجاوز مقدار هذه الخصوم مثلي مقدار الاحتياطيات البالغ 142 مليون دولار. |
Asimismo, sólo en esas condiciones se intercambia el pasivo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه الشروط هي الشروط الوحيدة التي يمكن بموجبها تبادل هذه الخصوم. |
esos pasivos se determinan mediante valoraciones actuariales independientes. | UN | وتُحدّد هذه الخصوم بتقييمات أكتوارية مستقلة. |
A fin de estudiar posibles opciones para financiarlo, la organización está a la espera de un informe que la Secretaría de las Naciones Unidas prevé presentar en el transcurso de este año a la Asamblea General sobre posibles medidas para financiar este pasivo de manera gradual. | UN | ولتقييم الخيارات الممكنة لتمويل هذه الخصوم تنتظر المنظمة تقريرا من المفروض أن تقدمه الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة، خلال السنة الحالية، بشأن التدابير الممكن اتخاذها لتمويل هذه الخصوم على مدى فترة من الزمن. |
En el cálculo de la indemnización recomendada se han tenido en cuenta estas deducciones. | UN | وروعيت هذه الخصوم عند حساب مبلغ التعويض الموصى بمنحه. |
La transparencia de su presentación, ajustada a las IPSAS, servirá para examinar con los Estados Miembros la necesidad de financiar los pasivos. | UN | وهذا العرض الشفاف بمقتضى معايير إيبساس سوف يساعد على التباحث مع الدول الأعضاء بشأن ضرورة تمويل هذه الخصوم. |