Se están planificando programas de cooperación de mayor duración con el fin de formular y ejecutar esos planes nacionales, especialmente en Africa. | UN | ويجري حاليا التخطيط لوضع برامج للتعاون الأطول أجلا في مجال صياغة وتنفيذ هذه الخطط الوطنية، لا سيما في افريقيا. |
Preparan esos planes los departamentos de recursos hídricos de los distintos niveles gubernamentales. | UN | وتتولى إعداد هذه الخطط إدارة الموارد المائية على مختلف المستويات الحكومية. |
esos planes se necesitan urgentemente en diversos organismos y ámbitos de la administración. | UN | وهناك حاجة ملحة الى هذه الخطط في مختلف الوكالات والادارات الميدانية. |
Aunque no se debe subestimar el valor que pueden tener estos planes imprecisos como esbozos estratégicos, su función queda limitada a la determinación de prioridades. | UN | وفي حين لا ينبغي التهوين من شأن هذه الخطط الفضفافة كمخططات استراتيجية، فإن دورها يظل مع ذلك قاصرا على تحديد اﻷولويات. |
estos planes de alcance más general también benefician a las pequeñas empresas de turismo ecológico. | UN | كما تستفيد المؤسسات الصغيرة العاملة في مجال السياحة الإيكولوجية من هذه الخطط العامة. |
Se pueden lograr los resultados deseados únicamente si dichos planes se aplican en forma universal. | UN | ولا يمكن تحقيق النتائج المرجوة إلا إذا طبقت هذه الخطط على الصعيد العالمي. |
Se informará al Secretario General de los progresos en el logro de los objetivos fijados en los planes. | UN | وستقدم إلى اﻷمين العام تقارير عن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف الواردة في هذه الخطط. |
Sólo tres países parecen disponer de planes o estrategias nacionales sobre el sector, y esos planes se han integrado en un plan nacional más amplio. | UN | ويبدو أن لدى جميع البلدان عدا ثلاثة خططا أو استراتيجيات وطنية تشمل القطاع، وقد أدمِجت هذه الخطط في خطة وطنية أوسع. |
Somos plenamente conscientes de que esos planes serían ineficaces en el caso de un ataque con un gran número de misiles técnicamente avanzados. | UN | وندرك تماماً أن هذه الخطط ستكون غير فعالة في حالة التعرض لهجوم يستخدم فيه عدد كبير من القذائف المتقدمة تقنياً. |
esos planes deberían incluir condiciones que se incorporarían a los acuerdos de pesca. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الخطط شروطاً تدرج في إطار اتفاقات الصيد. |
Sin embargo, pocas Partes han incluido en la práctica esos planes y estrategias en sus planes de aplicación nacionales. | UN | بيد أن أطرافاً قليلة قامت بالفعل بتضمين هذه الخطط والاستراتيجيات في خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها. |
esos planes deben hacerse en asociación con otros gobiernos, organizaciones regionales y multilaterales y órganos de la sociedad civil. | UN | وينبغي إنجاز هذه الخطط بالشراكة مع حكومات أخرى ومنظمات إقليمية ومنظمات متعددة الأطراف وهيئات المجتمع المدني. |
Se alienta a todos los Estados Miembros que solicitan exenciones a que presenten esos planes. | UN | وتم تشجيع كل الدول الأعضاء التي طلبت إعفاءات على تقديم مثل هذه الخطط. |
Sírvanse indicar si se ha llevado a cabo alguna evaluación y proporcionar información sobre las repercusiones de esos planes en la igualdad de la mujer. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد أجري أي تقييم، وتقديم معلومات عن تأثير هذه الخطط على المساواة بين المرأة والرجل. |
Sin embargo, a pesar de la voluntad del Gobierno de honrar su compromiso, debido a las restricciones financieras esos planes siguen pendientes de realización. | UN | غير أنه على الرغم من استعداد الحكومة الوفاء بالتزاماتها، فإن التقييدات المالية تعني أن هذه الخطط معلقة في الوقت الراهن. |
Cada uno de estos planes tiene sus desventajas, pero no se preocupen, | Open Subtitles | كل هذه الخطط لديها تأثيرات عكسية ، لكن لا تقلقوا |
Sin embargo, con su indecisión e incongruencia, la comunidad internacional ha permitido que los serbios y los musulmanes rechacen estos planes o se burlen de ellos. | UN | ومع ذلك، فإن تردد المجتمع الدولي وتناقضه قد أتاحا الفرصة لممثلي الصربيين والمسلمين لرفض هذه الخطط أو اﻹزدراء بها. |
Estas preocupaciones se referían tanto a las disposiciones generales de los planes de la Comisión y del OIEA como a los anexos a estos planes. | UN | وتتصل هذه الشواغل باﻷحكام العامة الواردة في الخطط التي أعدتها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي مرفقات هذه الخطط على السواء. |
Los equipos ya han comenzado su labor de aplicación de dichos planes y programas. | UN | وقد باشرت هذه الأفرقة عملها بالفعل من أجل تفعيل هذه الخطط والبرامج. |
Se diseñaron planes para corregir el atraso, pero la falta de fondos necesarios para elaborar un volumen suficiente de material de enseñanza, obstaculizó la aplicación de dichos planes. | UN | ووضعت خطط علاجية، غير أن نقص اﻷموال المطلوبة لانتاج مواد تعليمية بكميات كبيرة عرقلت تنفيذ هذه الخطط. |
Se ha avanzado gracias a la introducción de los planes de evaluación, aunque éstos todavía no han desarrollado todo su potencial. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم من خلال الأخذ بخطط التقييم، وإن كانت إمكانيات هذه الخطط لم تستغل بالكامل بعد. |
A menudo tales planes se formulan aisladamente. | UN | ويتم في معظم اﻷحيان وضع هذه الخطط بمعزل عن بعضها اﻵخر. |
Los siete planes son administrados por la Sede, si bien participan en ellos otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويدير المقر جميع الخطط السبع، ولكن بعض المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة تشارك في هذه الخطط. |
La mayoría de esos sistemas apenas han repercutido en la fecundidad y en algunos casos han sido contraproducentes. | UN | ولم يكن لمعظم هذه الخطط سوى أثر هامشي على الخصوبة وكان أثرها في بعض الحالات عكس ما أريد منها. |
Con ese objetivo, el PNUMA debe velar por que cada una de sus dependencias sustantivas prepare un plan de compras basado en sus necesidades específicas, todos los cuales se combinarían para constituir el plan anual de adquisiciones del PNUMA. | UN | ولهذا الغرض يجب أن يضمن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن تقوم كل وحدة موضوعية بإعداد خطة للشراء تقوم على الاحتياجات بحيث تشكل هذه الخطط في مجموعها خطة الشراء السنوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Esta cifra representa el 5,2% del promedio de participantes en esos programas durante dicho año. | UN | وهذا يمثل ٢,٥ في المائة من العدد المتوسط للمشتركين في هذه الخطط في تلك السنة. |
Si estos planos son correctos van a tener que comprar cada pulgada de este puerto. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الخطط صحيحة فإنّهم سيعملون على شراء كل شبر من هذه الواجهة البحرية |