este servicio colaboraría estrechamente con las instituciones financieras internacionales pertinentes, con los bancos multilaterales de desarrollo y con el sector privado.] | UN | وسوف تعمل هذه الدائرة عن كثب مع مؤسسات التمويل الدولية ذات الشأن ومصارف التنمية المتعددة الأطراف والقطاع الخاص. |
este servicio es una unidad especializada en la asistencia para la inserción laboral normalizada de personas con discapacidad. | UN | وتعتبر هذه الدائرة وحدة متخصصة في المساعدة على الإدماج الموحد في العمل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En este círculo, somos todos iguales. No pelean porque alguien se lo ordena. | Open Subtitles | في هذه الدائرة , جميعنا متساوين لانقاتل لأن هنالك شخص يأمرنا |
el Servicio jurídico también informa a las mujeres sobre las leyes que las discriminan y propone medidas a ese respecto. | UN | إن هذه الدائرة القانونية تطلع المرأة أيضا على قوانين مناهضة التمييز وتقترح اتخاذ تدابير في هذا الصدد. |
En la estructura de la Comunidad Flamenca, ese servicio pertenece al Departamento Horizontal de Coordinación. | UN | وفي إطار الجماعة الفلمندية، تدخل هذه الدائرة ضمن اختصاص اﻹدارة الأفقية للتنسيق. |
la Sala pretende brindar a ambas partes la oportunidad de expresar sus opiniones sobre el dictamen del Comité de Derechos Humanos. | UN | وتعتزم هذه الدائرة أن تتيح لكلا الطرفين الفرصة لعرض وجهة نظرهما فيما يتعلق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
este departamento debería disponer de medios humanos y financieros suficientes. | UN | وينبغي تزويد هذه الدائرة بالموارد البشرية والمالية الكافية. |
este servicio está dirigido por la Secretaría General de la Liga de los Estados Arabes, que también desempeña las funciones de portavoz del grupo de idioma árabe. | UN | ويدير هذه الدائرة اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية، التي تقوم أيضا بمهام الناطق باسم الفريق اللغوي العربي. |
Asimismo, seguirán disponibles todos los demás mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas encaminados a alcanzar el arreglo pacífico de las controversias, independientemente de este servicio. | UN | كما تظل جميع الخيارات اﻷخرى لاستخدام أجهزة وإجراءات اﻷمم المتحدة القائمة المخصصة لتعزيز تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، متاحة بمعزل عن هذه الدائرة. |
Desde el comienzo del año en curso se han dirigido a este servicio 150.000 ciudadanos que necesitan ayuda para conseguir un puesto de trabajo. | UN | ومنذ بداية هذه السنة، طلب ٠٠٠ ٠٥١ مواطن مساعدة هذه الدائرة في بحثهم عن عمل. |
Asimismo, seguirán disponibles todos los demás mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas encaminados a alcanzar el arreglo pacífico de las controversias, independientemente de este servicio. | UN | كما تظل جميع الخيارات اﻷخرى لاستخدام أجهزة وإجراءات اﻷمم المتحدة القائمة المخصصة لتعزيز تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، متاحة بمعزل عن هذه الدائرة. |
No hay manera de que tienen tíos todo alrededor de este círculo. | Open Subtitles | لا توجد وسيلة لديهم الرجال في جميع أنحاء هذه الدائرة. |
Una vez que complete este círculo, nadie puede salir hasta que la invocación haya terminado. | Open Subtitles | بمجرد أن أكمل هذه الدائرة لا أحد يمكنه الرحيل حتى تتم عملية الاستحضار |
No nos engañemos pensando que este círculo vicioso se debe a las diferencias entre los que queremos cambiar de una u otra manera esta realidad. | UN | فلا ينبغي أن ننخدع بالتفكير أن هذه الدائرة المفرغة تعزى الى الخلافات بين الذين يريدون تغيير الحالة الراهنة بشكل أو بآخر. |
el Servicio se basa en las disposiciones para el establecimiento de la paz contenidas en la Carta de las Naciones Unidas, y principalmente en el párrafo 1 de su Artículo 33. | UN | هذه الدائرة تقوم على أحكام صنع السلام التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة. وفي الدرجة اﻷولى في الفقرة ١ من المادة ٣٣. |
En cuarto lugar, el Servicio no entraña la creación de ningún órgano nuevo ni de ninguna dependencia de la Secretaría. | UN | ورابعا، فإن هذه الدائرة لا تتطلب إنشاء أي هيئة جديدة أو وحدة في اﻷمانة العامة. |
Tanto en la propuesta como en la presente anotación se menciona la flexibilidad con que funcionará el Servicio en relación con los órganos de las Naciones Unidas y con las partes en las controversias. | UN | ويشير الاقتراح، وكذا هذا الشرح، الى المرونة التي ستعمل بها هذه الدائرة بالنسبة ﻷجهزة اﻷمم المتحدة واﻷطراف المتنازعة. |
Los principales objetivos de ese servicio de inspección son | UN | وأهم اﻷهداف التي ترمي هذه الدائرة إلى تحقيقها هي: |
la Sala pretende brindar a ambas partes la oportunidad de expresar sus opiniones sobre el dictamen del Comité de Derechos Humanos. | UN | وتعتزم هذه الدائرة أن تتيح لكلا الطرفين الفرصة لعرض وجهة نظرهما فيما يتعلق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
este departamento debería disponer de medios humanos y financieros suficientes. | UN | وينبغي تزويد هذه الدائرة بالموارد البشرية والمالية الكافية. |
No se prolongó el mandato de uno de los magistrados de esta Sala para permitirle continuar conociendo de la causa Butare. | UN | ولم يجرِ تمديد ولاية أحد القضاة في هذه الدائرة حتـى يتمكـن من مواصلة النظر في قضية بوتاري. |
La capacidad de gestión de personal del Servicio también se ha reforzado recientemente. | UN | وكذلك تعززت مؤخرا القدرة على إدارة شؤون الموظفين في هذه الدائرة. |
El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa Sala de la manera prevista en el artículo 30 del Reglamento. | UN | وتحدد المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من قواعد المحكمة. |
Si no se rompe ese círculo de violencia, venganza y retaliación, el futuro de los angoleños será aún más desolador. | UN | وما لم يتم التخلي عن هذه الدائرة من العنف والانتقام والثأر، سيواجه اﻷنغوليون مستقبلا أكثر بؤسا. |
dicho Servicio, al que se incorporó la Dependencia central de Evaluación existente, empezó a funcionar en marzo de 1995. | UN | وكان العمل في هذه الدائرة التي ضمت اليها شعبة التقييم المركزي، التي كانت قائمة فعلاً، قد بدأ في آذار/مارس ٥٩٩١. |
este circuito se puede ajustar para entregar medicamentos en el horario que resulte mejor para combatir el cáncer. | TED | يمكن ضبط هذه الدائرة العلاجية لتقديم الدواء بجسب الجدول الدوري الأفضل لمكافحة السرطان. |
Esta comisaría funciona con disciplina y organización. | Open Subtitles | هذه الدائرة الإنتخابيةِ تجري على الإنضباطِ و النظام. |
En este distrito, se han informado casos... de asesinato... 14 en Agosto, 20 en Septiembre, 23... | Open Subtitles | إلى هذه الدائرة تقارير حالات القتل أغسطس 14 سبتمبر 20 |
Recién hemos pasado por esta rotonda. | Open Subtitles | نحن مجرد حملة في جميع أنحاء هذه الدائرة. |