Pero me gustaría hacer de nuevo hincapié en por qué nos parece tan importante. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى لماذا نعتقد أنها هامة إلى هذه الدرجة. |
Los océanos nunca habían estado tan ácidos desde hacía 800 millones de años. | UN | لم تبلغ المحيطات هذه الدرجة من الحموضة خلال 800 مليون سنة. |
No entiendo por qué has dejado que esté tan mal antes de buscar tratamiento. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا تركتموه يسوء إلى هذه الدرجة قبل البحث عن علاج. |
La oradora desea saber cuál es ese grado, así como si es posible, en opinión del Gobierno de Dinamarca, medir el grado de explotación. | UN | وتساءلت ما هي هذه الدرجة. وأضافت أنها تود معرفة إذا كان من الممكن من وجهة نظر الدانمرك قياس درجة الاستغلال. |
6. Desde el mismo comienzo del asentamiento portugués en Macao, este grado considerable de autonomía se ha reflejado en la organización administrativa del Territorio. | UN | ٦ - ومنذ بداية الاستيطان البرتغالي في مكاو مباشرة، انعكست هذه الدرجة العالية من الحكم الذاتي في التنظيم الاداري لﻹقليم. |
ii) El agua con el espécimen se calentará hasta una temperatura de (50 ± 5)°C y se mantendrá a esta temperatura durante 4 horas. | UN | `٢` يسخن الماء والعينة إلى درجة ٠٥ ± ٥ºس ويحفظان عند هذه الدرجة لمدة ٤ ساعات؛ |
Un informe que se hace eco de los problemas con tanta franqueza exige del Comité una respuesta que contribuya a mejorar las cosas. | UN | وقال إن تقريرا يذكر المشاكل القائمة بمثل هذه الدرجة من اﻷمانة إنما يستحق استجابة من اللجنة تسهم في تحسين اﻷوضاع. |
Por consiguiente, no parece necesario introducir ningún cambio en un proceso de cumplimiento de mandatos que se caracteriza por tan alto grado de transparencia y rigor. | UN | ولذلك فإنه لا يبدو أن من الضروري إدخال أي تغيير في إجراءٍ لتنفيذ الولايات يتسم بمثل هذه الدرجة العالية من الشفافية والشدة. |
Esos problemas no serían tan agudos si Ucrania fuera miembro de la OMC. | UN | ولو كانت أوكرانيا عضوا بمنظمة التجارة العالمية لما اكتسبت هذه المشكلات هذه الدرجة من الحدة. |
La seguridad nunca estuvo tan amenazada. | UN | فأمنهم لم يكن يوما مهددا إلى هذه الدرجة. |
Por último, espera que no se reciban más informes de la Dependencia Común de Inspección de naturaleza tan confusa. | UN | وختاما، قالت إنها تأمل أن وحدة التفتيش المشتركة لن تقدم تقارير أخرى على مثل هذه الدرجة من الغموض. |
Es absurdo pensar que se pueda realizar una actividad tan seria como esta sin un plan coordinado. | UN | ومن السخف القول بأن إجراء على هذه الدرجة من الخطورة يترك دون تخطيط منسق. |
También damos las gracias al Presidente por haber convocado este debate plenario tan oportuno sobre una cuestión tan importante. | UN | ونشكر الرئيس على ترتيبه لهذا النقاش العام المواتي بشأن مسألة على هذه الدرجة من الأهمية. |
Ha sido para mí un placer y un honor colaborar con colegas tan competentes y talentosos. | UN | وقد أسعدني وشرفني أن أعمل مع زملاء على هذه الدرجة من المهارة والمقدرة. |
Los acuerdos anteriores no son tan detallados, y algunos tienen solamente 10 artículos. | UN | أما الاتفاقات التي عقدت في السابق، فلم تكن، بوجه عام بمثل هذه الدرجة من التفصيل، وإذ كان بعضها يتألف من 10 مواد فقط. |
Soy perfectamente consciente de que, en torno a un tema tan importante, ningún país puede aportar todas las respuestas, sino todo lo contrario. | UN | وإنني لعلى وعي تام أنه لا يمكن لأي بلد أن يعطي لوحده الجواب بشأن موضوع على هذه الدرجة من الأهمية، بل بالعكس. |
Supongo que debería estar halagado de que pienses que soy capaz de manipular eventos a ese grado de detalle. | Open Subtitles | أعتقد أنني يجب أن أشعر بالأطراء لكونك متأكدة أنني قادر على التلاعب بالأحداث إلى هذه الدرجة |
Una convención marco no debe alcanzar este grado de detalle ni aplicar nociones que todavía se encuentran en evolución. | UN | ولا ينبغي لاتفاقية إطارية من هذا القبيل أن تبلغ هذه الدرجة من التفاصيل ولا أن تُعمل مفاهيم لا تزال في طور النشوء. |
t = temperatura real de la sustancia durante el llenado (en °C); cuando se desconoce esta temperatura, t = 15°C: | UN | t = درجة الحرارة الفعلية للمادة أثناء الملء )ºس(؛ وعندما تكون هذه الدرجة غير معروفة لتكن t = ٥١ºس: |
La mayoría de las personas no tienen tanta suerte. | UN | ومعظم الضحايا ليسوا سعداء الحظ إلى هذه الدرجة. |
La Comisión pidió información sobre el uso de esa categoría y recordó la experiencia de otras misiones, en las que se había demostrado que la categoría era superior a lo necesario. | UN | واستفسرت اللجنة بشأن استخدام هذه الدرجة وذكرت بتجربة بقية البعثات التي دلت على أن مستوى الدرجة يفوق ما هو مطلوب. |
ese nivel de detalle rara vez se encuentra en las cuentas nacionales. | UN | ونادرا ما ترد هذه الدرجة من التفاصيل في الحسابات القومية. |
Entonces, dime ya que te gusto Tanto, ¿qué vas a hacer por mí? | Open Subtitles | قل لي بما أنني أعجبك إلى هذه الدرجة ماذا ستفعل لأجلي؟ |
esa temperatura se alcanza de manera fácil, no sólo al explotar el proyectil por la carga explosiva que contenga, sino también por la fricción que sufre el proyectil con uranio empobrecido al atravesar el blindaje. | UN | ويتم بلوغ هذه الدرجة من الحرارة بسهولة لا عند انفجار القذيفة بفعل عبوتها فحسب بل أيضا عند احتكاك القذيفة ياليورانيوم المستنفد لدى اختراق الدرع. |