ويكيبيديا

    "هذه الرابطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asociación
        
    • esta asociación
        
    • esa asociación
        
    • la ASEAN
        
    • este vínculo
        
    • ese vínculo
        
    • esa vinculación
        
    • dicha Asociación
        
    • la Liga
        
    • esta relación
        
    • esta conexión
        
    • la AMOPI
        
    • una vinculación
        
    • ese lazo
        
    • esa conexión
        
    La creación reciente de la Asociación de Estados del Caribe (AEC) ha dado nuevo impulso a este consenso floreciente, y Cuba es miembro de dicha Asociación. UN وقد أعطى إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي مؤخرا زخما جديدا لهذا التوافق المزدهر في اﻵراء، وكوبا عضو في هذه الرابطة.
    La participación en la Asociación estará abierta a todos los Estados situados dentro de los confines geográficos del Océano Índico. UN وباب الاشتراك في هذه الرابطة مفتوح لجميع الدول الواقعة ضمن الحدود الجغرافية لحوض المحيط الهندي.
    esta asociación se creó por iniciativa de determinadas viejas glorias del Togo. UN ولقد شُكِّلت هذه الرابطة بدافع من بعض المفاخر القديمة بتوغو.
    El Ministerio de Información ha acogido favorablemente la formación de esta asociación y sus propósitos. UN وأعربت وزارة اﻹعلام عن ترحيبها بإنشاء هذه الرابطة وبأغراضها.
    Como observador de esa asociación, Camboya puede participar en las reuniones importantes que ella celebra. UN ويجوز لها بوصفها عضوا مراقبا في هذه الرابطة أن تشارك في الاجتماعات الهامة التي تعقدها الرابطة.
    Nos complace que también Camboya y Myanmar hayan expresado su deseo de unirse a la ASEAN. UN ويسعدنا إعلان كمبوديا وميانمار عن رغبتهما في الانضمام إلى هذه الرابطة.
    este vínculo se examinará explícitamente donde proceda. UN وسوف تدرس هذه الرابطة بصورة واضحة عند الاقتضاء.
    ese vínculo constituía el fundamento del cumplimiento por todas las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo. UN وشكلت هذه الرابطة أسس امتثال كافة الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    la Asociación, creada en 1968, realiza las siguientes actividades: UN وقد أنشئت هذه الرابطة في عام ١٩٧٠، وهي تضطلع بالمهام التالية:
    la Asociación se constituyó en 1992 y congregó a los ancianos de los 161 clanes sabiny con miras a promover el desarrollo de la citada etnia, conservar su idioma y su cultura y mejorar el bienestar de sus gentes. UN وكانت هذه الرابطة قد أنشئت في سنة ١٩٩٢، حيث تآلف فيها كبراء العشائر في منطقة سابيني وعددها ١٦١ عشيرة بقصد النهوض بالمنطقة والحفاظ على لغتها وثقافتها إلى جانب تحسين الرعاية الاجتماعية لشعب سابيني.
    La Comisión de Mujeres de la Asociación se ha comprometido a ejecutar proyectos de enseñanza relativos a los derechos humanos en los idiomas indígenas. UN وتلتزم اللجنة النسوية في هذه الرابطة بتنفيذ مشاريع للتوعية بحقوق اﻹنسان بلغات الشعوب اﻷصلية.
    También se espera que la Asociación sea un instrumento que promueva en general el adelanto de la mujer en el mundo académico. UN ويرجى أن تكون هذه الرابطة أداة أيضا لتقدم المرأة في المجال الأكاديمي بصفة عامة.
    esta asociación se estableció en 1973 y está compuesta actualmente por 16 consejos nacionales. UN وتم إنشاء هذه الرابطة في عام ١٩٧٣ وتضم في عضويتها حاليا ١٦ مجلسا وطنيا.
    esta asociación ha venido desde algún tiempo, dedicándose a la búsqueda de niños que desaparecieron en los años de la guerra. UN وتعكف هذه الرابطة منذ فترة من الوقت على البحث عن اﻷطفال الذين اختفوا أثناء سنوات الحرب.
    7. Dotar a esta asociación supranacional de una directiva rotatoria bianual, con sede inicial en Santiago de Chile; UN تزويد هذه الرابطة فوق الوطنية بمجلس إدارة تُتَناوَب عضويته على أساس مرة كل سنتين ويكون مقره بدايةً في سنتياغو، شيلي؛
    El Movimiento declara que esta asociación jamás ha sido llevada ante la justicia. UN وتعلن الحركة أنه لم يتم قط مقاضاة هذه الرابطة.
    Abrigamos la ardiente esperanza de que esa asociación sea un microcosmos de las Naciones Unidas en la búsqueda de paz, justicia e igualdad. UN ويحدونا أمل وطيد أن تكون هذه الرابطة صورة مصغرة من اﻷمم المتحدة في البحث عن السلم والعدالة والمساواة.
    Mediante la ASEAN, los países de Asia sudoriental se unen e interactúan pacíficamente en todas las cuestiones de interés común para la región. UN وتتواصل بلدان جنوب شرق آسيا وتتفاعل سلميا من خلال هذه الرابطة بشأن جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك للمنطقة.
    Contrariamente, el Código Penal desconoce como circunstancia agravante este vínculo entre el agresor y la víctima y le brinda un trato similar al de una violación cometida por un desconocido. UN غير أن القانون الجنائي لا يُصنِّف هذه الرابطة بين المعتدي والضحية ظرفاً مُشدِّداً وإنما يُعامل هذه الجريمة بنفس الطريقة التي يُعاملها بها حين يرتكبها شخص غريب.
    Cuando nos separemos, cuando usted... me deje, creo que ese vínculo se romperá, y sangraré por dentro. Open Subtitles حينمانفترق، حينما.. تتركينني، أعتقد بأن هذه الرابطة ستنقطع و أنا سأنزف داخلياً.
    Había algunas dudas acerca de la necesidad de establecer esa vinculación. UN وكانت ثمة شكوك بشأن مدى ضرورة هذه الرابطة.
    la Liga publica informes mensuales en los que se destacan actos de antisemitismo. UN وتُصدر هذه الرابطة تقارير شهرية تسلِّط فيها الأضواء على أعمال معاداة السامية.
    Les hacemos un llamamiento para que acepten el establecimiento de esta relación de cooperación que redundará en un mayor avance de nuestro tema prioritario. UN ولهذا نناشد الوفود بقبول هذه الرابطة من التعاون وتمكيننا بالتالي من إحراز التقدم بشأن هذا الموضوع ذي اﻷولوية.
    La evidencia de esta conexión puede aún encontrarse en ciudades a través del mundo griego. Open Subtitles دليل على هذه الرابطة لا يزال موجودا عبر المدن اليونانية
    la AMOPI tenía ya 95 organismos de promoción de las inversiones (OPI) como miembros, 67 de los cuales habían estado representados en la Conferencia. UN وقال إن عدد اﻷعضاء في هذه الرابطة بلغ اﻵن ٥٩ وكالة من وكالات ترويج الاستثمار، منها ٧٦ وكالة مُثلت في المؤتمر.
    Sin embargo, en una vinculación constante, debían tomarse disposiciones para mejorar la transparencia, elemento que a juicio de algunos debía reflejarse en la decisión de la Junta. UN على أنه يجب الحرص في هذه الرابطة المستمرة على توفير ما يلزم لضمان حسن الشفافية، وذكر البعض أنه لا بد من التعبير عن هذا العنصر في قرار المجلس.
    Usándolos asíi debéis de haber roto ese lazo. Open Subtitles و استخدامها ضد بعضكُنَّ البعض يفصل هذه الرابطة
    Necesitamos encontrar esa conexión y detener este ciclo asesino de una vez por todas. Open Subtitles نريد أن نجد هذه الرابطة وأن نوقف سلسلة القتل هذه مرة وللأبد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد