ويكيبيديا

    "هذه الزيادة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este aumento de
        
    • ese aumento del
        
    • este aumento en
        
    • este aumento del
        
    • ese aumento en
        
    • ese aumento de
        
    • este exceso de
        
    • esa mayor
        
    • este incremento de
        
    • el aumento del
        
    • el aumento de
        
    • aumento de la
        
    • este incremento en
        
    • el aumento se
        
    • aumento en el
        
    este aumento de la oportunidad económica para todos también ayudará a crear y sostener un medio ambiente en el que la democracia y los derechos humanos pueden florecer. UN كما أن هذه الزيادة في الفرص الاقتصادية ستساعد على تهيئة وإدامة بيئة يمكن أن تزدهر فيها الديمقراطية وحقوق الانسان.
    este aumento de eficiencia es fundamentalmente estático; se trata de un aumento de la eficiencia de asignación. UN هذه الزيادة في الكفاءة ساكنة في جوهرها؛ إذ أنها زيادة في الكفاءة التوزيعية.
    ese aumento del crecimiento coincidió con un período de recesión económica en los países desarrollados. UN وتزامن حدوث هذه الزيادة في النمو مع فترة عانت البلدان المتقدمة النمو فيها ركودا اقتصاديا.
    "El negocio ahora va bien, pero este aumento en la renta me forzaría a tener deudas, obligándome a vender todo e irme". Open Subtitles العمل يسير بشكل جيد الآن لكن هذه الزيادة في الأيجار ستجبرني على الأستدانة وستجبرني على بيع كل ممتلكاتي والأنتقال
    este aumento del volumen de las exportaciones se vio fomentado por un aumento de la producción del petróleo, que se estimó fue de 66,8 millones de toneladas en 1997. UN وقد جاءت هذه الزيادة في حجم الصادرات نتيجة زيادة في انتاج النفط، قدرت بنحو ٦٦,٨ مليون طن في عام ١٩٩٧.
    Sin embargo, ese aumento en la demanda no fue seguido de un aumento similar en los recursos humanos, debido a los limitados medios financieros de que dispone el Organismo. UN إلا أن هذه الزيادة في الطلب لم تواكبها زيادة في الموارد البشرية، نظرا للموارد المالية المحدودة المتاحة للوكالة.
    Por otro lado, ese aumento de la asistencia oficial para el desarrollo se puede atribuir a factores excepcionales, como la cancelación de la deuda. UN وفي الوقت ذاته، يمكن أن تعزى هذه الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى زوال أحد العوامل من قبيل إلغاء الديون.
    este exceso de gastos obedece íntegramente a la depreciación del euro frente al dólar durante el ejercicio presupuestario. UN وتُعزى هذه الزيادة في النفقات بشكل كامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل الدولار خلال فترة الميزانية.
    Para que este aumento de 25 billones de dólares en la producción se haga realidad, se necesitarán grandes cantidades de capital. UN ولكي تحدث هذه الزيادة في الناتج، البالغة ٢٥ تريليون دولار، ستلزم مبالغ كبيرة من رأس المال.
    este aumento de los ingresos se utilizó en última instancia para crear nuevos empleos y mejorar los servicios públicos. UN وفي نهاية المطاف استخدمت هذه الزيادة في اﻹيرادات في خلق فرص عمل جديدة وتحسين مستوى الخدمات العامة.
    Habría que determinar las consecuencias para el comercio de este aumento de la ayuda, en particular en el compartimento azul. UN وينبغي تحديد أثر هذه الزيادة في الدعم على التجارة ولا سيما في إطار الصندوق الأزرق.
    ese aumento del número de estudiantes ha sido financiado en gran medida por los propios alumnos. UN وكانت هذه الزيادة في عدد الطلاب ممولة بقدر كبير من جانب الطلاب أنفسهم.
    No obstante, pese a ese aumento del gasto militar, la inseguridad persiste, y se propaga en muchas regiones del mundo. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه الزيادة في الإنفاق العسكري، فإن انعدام الأمن مستمر ويتفشى في مناطق عديدة.
    ¿Evitaría este aumento en la participación " de minimis " de las importaciones la aplicación de derechos antidumping? UN هل تلغي هذه الزيادة في النسبة المهملة من الواردات تطبيق رسوم مكافحة الإغراق؟
    Sin embargo, los responsables de este aumento en la producción no son nobles granjeros que tratan de ganarse la vida en condiciones hostiles. UN غير أن المسؤولين عن هذه الزيادة في الإنتاج ليسوا من المزارعين الشرفاء الذين يكدحون لكسب رزقهم في ظل ظروف غير مؤاتية.
    este aumento del empleo femenino es consecuencia del aumento del empleo en el sector terciario, de conformidad la evolución general de la sociedad. UN ونتجت هذه الزيادة في عمالة المرأة عن نمو عمالة القطاع الثالث طبقا للتطور العام للمجتمع.
    Reiteramos nuestra convicción de que ese aumento en el número de miembros exige que se asigne a ese Grupo otro asiento no permanente. UN ونحن نؤكد مجددا على قناعتنا بأن هذه الزيادة في العضوية تتطلب إيجاد مقعد إضافي غير دائم يتخصص لهذه المجموعة.
    Sin ese aumento de la productividad, las necesidades de personal habrían sido mucho más elevadas. UN وبدون هذه الزيادة في الانتاجية، لكانت الاحتياجات من هؤلاء الموظفين أكثر من ذلك بكثير.
    este exceso de gastos se atribuyó a la financiación, a solicitud de la Caja, de gastos actuariales no previstos y se absorbió mediante la transferencia de economías logradas en otras partidas de gastos. UN وعزيت هذه الزيادة في اﻹنفاق إلى إجراء لم يكن متوقعا هو حساب التكاليف على أساس اكتواري كما طلب صندوق المعاشات وتم استيعابها عن طريق تحويل وفورات تحققت في إطار وجوه إنفاق أخرى.
    esa mayor flexibilidad concordaría con los arreglos de programación del UNICEF y del FNUAP, que no tienen porcentajes fijos de los recursos totales de los programas asignados al grupo de países de bajos ingresos; UN هذه الزيادة في المرونة تنسجم مع ترتيبات البرمجة في اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وكلاهما ليس لديهما حصة نسبة مئوية ثابتة من مجموع موارد البرامج القطرية مخصصة لمجموعة البلدان المنخفضة الدخل؛
    este incremento de los préstamos privados internacionales al África subsahariana coincidió con fuertes disminuciones de los rendimientos de las inversiones. UN وقد تزامنت هذه الزيادة في اﻹقراض الخاص الدولي لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء مع انخفاض حاد في العوائد على الاستثمارات.
    el aumento del valor unitario de las exportaciones se debió fundamentalmente al aumento de los precios del petróleo. UN وكان ارتفاع أسعار النفط هو السبب وراء الجانب الأكبر من هذه الزيادة في قيمة الوحدة.
    Para compensar el aumento de este gasto se eliminaron cinco puestos técnicos del cuadro orgánico de las oficinas regionales extrasede. UN وللتعويض عن هذه الزيادة في التكاليف، ألغيت من المكاتب الميدانية الاقليمية خمس وظائف تقنية في الفئة الفنية.
    No obstante, este incremento en la inversión social debe ser una responsabilidad compartida con la comunidad internacional en su conjunto, como una forma compensatoria de las inequidades en las relaciones comerciales internacionales. UN لكن هذه الزيادة في الاستثمار الاجتماعي يجب أن تكون مسؤولية يشارك فيها المجتمع الدولي بأسره، وشكلا من أشكال التعويض عن أوجه عدم التكافؤ في العلاقات التجارية الدولية.
    el aumento se debe principalmente al número creciente de desplazados internos, que actualmente asciende a 1,6 millones. UN ومنشأ هذه الزيادة في المقام الأول هو تزايد عدد السكان المشردين داخليا الذين يبلغ عددهم حاليا 1.6 مليون نسمة.
    El aumento en el gasto de vivienda se debió principalmente al aumento de las tasas de interés. UN ويرجع السبب اﻷساسي في هذه الزيادة في نفقات الاسكان الى الزيادة في معدلات الفائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد