ويكيبيديا

    "هذه السلسلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta serie
        
    • la serie
        
    • esta cadena
        
    • esa serie
        
    • la cadena
        
    • esta secuencia
        
    • esa cadena
        
    • estas series
        
    • ese ciclo
        
    • conferencias
        
    • esa colección
        
    • esta sucesión
        
    • la misma serie
        
    • en estos documentos
        
    • esta línea
        
    Los cocientes que resulten de esta serie de divisiones serán ordenados de mayor a menor. UN وتُرتب خوارج القسمة الناشئة من هذه السلسلة من العمليات من أعلى إلى أسفل.
    En futuros informes de esta serie se examinarán otros resultados positivos que las iniciativas mencionadas tengan para la Organización. UN وستركز التقارير في المستقبل في إطار هذه السلسلة على النتائج الأكثر إيجابية للمبادرات السابقة بالنسبة للمنظمة.
    esta serie de medidas puede considerarse sin perjuicio de las fechas que se decidan para la transferencia de control territorial. UN ويمكن النظر في هذه السلسلة من الخطوات من غير المساس في توقيت عملية نقل السيطرة على الأراضي.
    Y así, para el final del último programa de la serie, pensamos que deberíamos saber. Open Subtitles ولذلك, من أجل الحلقة الأخيرة في هذه السلسلة اعتقدنا أننا يجب أن نكتشف
    la serie se inició en el marco del proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وقد نشرت هذه السلسلة أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Al principio de este movimiento filosófico, se pensó que el lugar de la humanidad en esta cadena estaba exactamente en el centro. TED في وقت مبكر في هذه الحركة الفلسفية، كان يعتقد أن مكان البشرية في هذه السلسلة كان بالضبط في المركز.
    Esto no significa la prohibición y nunca excluimos la realización de esa serie de ensayos. UN فممارسة أقصــى درجــات ضبط النفس لا تعني الحظر، ونحن لم نستبعد أبدا استكمال هذه السلسلة من التجارب.
    No se puede hacer recaer sobre los países productores, que son los más débiles en la cadena, toda la carga de la lucha contra las drogas. UN ولا يمكن أن يوضع عبء مكافحة المخدرات بأكمله على عاتق البلدان المنتجة للمخدرات، والتي هي أضعف حلقة في هذه السلسلة.
    En la actualidad hay varios volúmenes de esta serie en diversas etapas de producción. UN وتوجد حاليا عدة مجلدات من هذه السلسلة في مراحل شتى من الإصدار.
    Quiero compartir con Uds. esta serie del artista senegalés Omar Victor Diop. TED أود أن أشارككم هذه السلسلة للفنان السنغالي عمر فيكتور ديوب.
    Dentro de esta serie se han publicado estudios de la Argentina, Nueva Zelandia y Sri Lanka. UN وقد صدرت في هذه السلسلة منشورات عن نيوزيلندا واﻷرجنتين وسري لانكا.
    De conformidad con lo que ya se había planificado, se encuentran en construcción los futuros satélites de esta serie. UN وطبقا للخطط الموضوعة، فإن السواتل التي ستطلق في المستقبل ضمن هذه السلسلة يجري حاليا بناؤها.
    Debo recordar también que mi país nunca había descartado la posibilidad de tener que completar esta serie de ensayos. UN فهل أنا بحاجة إلى أن أذكر أيضا بأن بلدي لم يستبعد أبدا إمكانية أن يتعين عليه إكمال هذه السلسلة من التجارب؟
    Apoyamos plenamente esta serie de medidas. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه السلسلة من التدابير.
    La moderación extrema no significa la prohibición, ni siquiera la suspensión, y nosotros nunca excluimos la posibilidad de culminar esta serie de ensayos. UN وأقصى قدر من ضبط النفس لا يعني التحريم أو حتى التعليق، واننا لم نتعهد قط بالكف عن استكمال هذه السلسلة من التجارب.
    En el plan de publicación se prevé que cada libro de la serie se edite en los seis idiomas oficiales. UN وتقضي خطة النشر بإصدار كل كتاب من هذه السلسلة بجميع اللغات الرسمية الست.
    El Informe más reciente, publicado en 1993, es el 13º de la serie. UN وكان آخر تقرير نشر في عام ١٩٩٣، هو التقرير الثالث عشر من هذه السلسلة.
    la serie haría hincapié en cuestiones de política y de práctica pertinentes a la prevención del delito y la seguridad pública. UN وسوف تركز هذه السلسلة على السياسة العامة والقضايا العملية المتصلة بمنع الجريمة واﻷمن العام.
    A principios de 1997 se llevó a cabo una evaluación externa de los tres primeros cursos de la serie. UN وجرى تقييم خارجي لحلقات العمل الثلاث اﻷولى في هذه السلسلة في أوائل عام ١٩٩٧.
    Al este de esta cadena yacen las tierras altas centrales, cuya forma general es la de un triángulo con el ápice hacia el sur. UN وإلى الشرق من هذه السلسلة تقع المرتفعات الوسطى، وشكلها العام مثلث رأسه في الجنوب.
    Los informes de expertos serán el punto de partida de esa serie de acontecimientos. UN وستكون نقطة بدء هذه السلسلة من اﻷحداث هي تقارير الخبراء.
    También funcionan como verdaderas normas relativas a la calidad y los procedimientos, en todos los niveles de la cadena de distribución. UN وهي تفيد أيضاً كأداة لعملية التنفيذ ولمعايير الجودة على كل مستوى من مستويات هذه السلسلة.
    A continuación se exponen esta secuencia y los detalles de cada fase. UN وتتوسع الفقرات التالية في هذه السلسلة وكذلك في تفاصيل كل مرحلة.
    También se podría calcular el impacto global si las diversas empresas que formaban parte de esa cadena cooperaban. UN وبالتالي إذا ما تعاونت مختلف الشركات الداخلة في هذه السلسلة أمكن في هذه الحالة أيضا أن يقاس اﻷثر الشامل.
    Ahora, estas series de paquetes contenían archivos de sistema, información de registros y datos de las fechas de informes transferidos. Open Subtitles الأن هذه السلسلة القادمة من الرزم تحتوي على نظام الأرشيف تحميل المعلومات.. مختومة الوقت تحويل التقارير والبيانات
    Esta situación catastrófica e inhumana pesaba sobre la conciencia de la comunidad internacional, que debía condenar ese ciclo de agresiones paralizadoras de la economía. UN 42 - واستحثت هذه الحالة المأساوية واللاإنسانية ضمير المجتمع الدولي على إدانة هذه السلسلة من الاعتداءات التي شلت حركة الاقتصاد.
    Esa convicción bien pudo haber sido la que inspiró la organización de esta serie de grandes conferencias mundiales que se han venido celebrando desde comienzos del decenio de 1990, todas las cuales se concentraron en el bienestar humano. UN ولعل هذه القناعة أدت الى تنظيم هذه السلسلة من المؤتمرات العالمية منذ مطلع العقد الحالي والتي توجهت جميعها لغرض بناء اﻹنسان.
    En esa colección se tratan cuestiones como la discriminación por razón del sexo y los estereotipos relativos a las profesiones que se considera deben ejercer los varones o las mujeres. UN وتعالج هذه السلسلة من الكتب قضايا مثل التمييز القائم على أساس نوع الجنس والقوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس فيما يتعلق بالمسائل الوظيفية.
    esta sucesión de desastres nos lleva a reflexionar sobre nuestra relación con la naturaleza y a efectuar un balance sobre la forma en que la estamos enfocando. UN وتدفعنا هذه السلسلة من الكوارث إلى التفكير في علاقاتنا مع الطبيعة والعمل لتحقيق توازن في الطريقة التي نتعامل بها معها.
    Ya están en marcha los preparativos para otros seminarios de la misma serie. UN وتتخذ الآن الترتيبات من أجل عقد حلقة دراسية أخرى في هذه السلسلة.
    en estos documentos (que previamente se denominaban Notas para los oradores) se facilita información de antecedentes sobre cuestiones de interés prioritario para la Organización a funcionarios de muy diversa índole de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión, así como a estudiantes. UN هذه السلسلة )سابقا: ملاحظات للمتكلمين( تزود جمهورا واسعا من المسؤولين باﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، والطلاب، بمعلومات أساسية عن المسائل التي لها أولوية الاهتمام بالنسبة للمنظمة.
    esta línea de cuestionamiento es deliberadamente incriminatoria. Open Subtitles هذه السلسلة من الأسئلة تحريضية بتعمد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد