ويكيبيديا

    "هذه السنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este año
        
    • presente año
        
    • el año
        
    • ese año
        
    • del año
        
    • de año
        
    • año en curso
        
    • este mismo año
        
    • un año
        
    • esta temporada
        
    Como resultado, sólo este año, nuestro producto nacional bruto ha descendido a la mitad. UN ونتيجة لذلك، ففي هذه السنة وحدها، انخفض ناتجنا الوطني اﻹجمالي الى النصف.
    Para finales de este año habrá sobre el terreno un total de 120.000 personas. UN وفي نهاية هذه السنة قد يبلغ عدد القوات في الميدان ٠٠٠ ١٠٠.
    Además, este año también se han recibido contribuciones de Malasia, el Brasil, Indonesia y Turquía. UN وباﻹضافة الى ذلك تلقينا في هذه السنة تبرعات من ماليزيا والبرازيل واندونيسيا وتركيا.
    Las sanciones provocaron la dimisión de tres funcionarios de las Naciones Unidas, dos de ellos sólo en el presente año. UN وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها.
    En la primera mitad de este año, esa violencia produjo como resultado más de 1.000 muertes, muchas de las cuales se registraron en la región de Natal. UN وفي النصف اﻷول من هذه السنة نجم عن هذا العنف ما يزيد على ٠٠٠ ١ قتيل، كان عدد كبير منهم من منطقة ناتال.
    Por tanto, esperamos que este año la Comisión pueda recomendar a la Asamblea General la adopción de una posición más decidida sobre este tema. UN لذلك يحدونا اﻷمل في أن تتمكن اللجنة هذه السنة من توصية الجمعية العامة باعتماد موقف أكثر حزما تجاه هذه المسألة.
    Esperamos que ese impulso nos lleve a adelantar en nuestra labor de este año aquí y en otros foros importantes de desarme. UN ونرجو لهذا الزخم أن يدفع بنا الى اﻷمام في عملنا هذه السنة وكذلك في محافل نزع السلاح الهامة اﻷخرى.
    Como nación relativamente joven, este año estamos celebrando los 50 años de nuestra independencia. UN ونحتفل في هذه السنة ونحن أمة فتية نسبيا، بخمسين سنة من الاستقلال.
    Se espera que más adelante durante este año se revise algunos capítulos para incorporarlos en el proyecto actual. UN ومن المتوقع أن تنقح بعض الفصول لادراجها في صيغة المسودة الحالية في أواخر هذه السنة.
    este año se han confirmado varias acusaciones relacionadas con la inhibitoria en la causa del valle del río Lašva. UN وصودق في هذه السنة على عدد من عرائض الاتهام المتصلة بطلب إحالة قضية وادي نهر لاشفا.
    Permítaseme señalar a la atención algunos de los elementos más importantes del proyecto de resolución de este año. UN واسمحـــوا لي بأن أسترعي الانتباه إلى بعض العناصر اﻷكثــر أهمية في مشروع قرار هذه السنة.
    Le expreso mis mejores deseos en sus nuevas tareas una vez que haya completado su mandato dentro de este año. UN وأتمنى لكم حظا سعيدا في مهامكم الجديدة عندما تنتهي فترة انتدابكم في وقت لاحق من هذه السنة.
    este año el pueblo judío de Israel y de todo el mundo celebra la fiesta de su renacimiento nacional. UN وفي هذه السنة يحتفل الشعب اليهودي، في إسرائيل وفي كل مكان في العالم، بعيد صحوته الوطنية.
    este año no fue posible llegar a un acuerdo sobre el texto relativo al proceso de paz del Oriente Medio. UN وفي هذه السنة لم يتسن التوصل إلى اتفاق على نص فيما يتعلق بعمليــــة السلام في الشرق اﻷوسط.
    Mi delegación confía en que el proyecto de resolución reciba mayor apoyo este año. UN ويأمل وفدي في حصول مشروع القرار على تأييد أوسع في هذه السنة.
    este año la comunidad internacional celebra el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN سيحتفل المجتمع الدولي في هذه السنة بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Estamos conscientes de que la cultura de paz no surgirá ni este año ni el próximo; somos realistas. UN ونحن نعلم أن ثقافة السلام لن تتحقق في هذه السنة أو التي بعدها؛ فنحن واقعيون.
    Estas sanciones han motivado la dimisión de tres funcionarios de las Naciones Unidas, dos de ellos en el presente año. UN وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها.
    el año pasado se materializó un nuevo plan maestro de intervención destinado a niños y jóvenes en situaciones de alto riesgo. UN وفي هذه السنة الماضية بلورنا خطة أساسية جديدة للعمل فيما يتعلق باﻷطفال والشباب المعرضين بدرجة أكبر لخطر المخدرات.
    La proporción se ha mantenido en torno al 2% desde 2004, mostrando también una leve tendencia al alza después de ese año. UN وظلت هذه النسبة عند حوالي 2 في المائة منذ عام 2004، وأظهرت أيضا ميلا طفيفا للارتفاع بعد هذه السنة.
    Se encontraba en la resolución del año pasado y en las anteriores, y por alguna razón de tipo mecánico había quedado fuera esta vez. UN ويمكن أن نجدها في قرار السنة الماضية وفي قرارات سابقة. وقد حذفت هذه السنة لسبب من اﻷســباب، ويفــترض لسبب مطبعي.
    Se ha previsto publicar antes de fin de año una versión enmendada, actualmente en examen, en la que se tomarán en consideración las observaciones formuladas. UN ويجري حاليا استعراض نسخة معدّلة من هذه الوثيقة تراعي تلك التعليقات وينتظر أن تصبح متاحة في وقت لاحق من هذه السنة.
    Eso se explica por las malas cosechas del año en curso y la continuación de la guerra civil. UN وللمحاصيل القليلة خلال هذه السنة ولاستمرار الحرب اﻷهلية تأثير مباشر على كميات المواد الغذائية المتوافرة.
    Chipre aguarda con interés la presentación de su primer informe nacional sobre la aplicación de la Convención este mismo año. UN وتتطلع قبرص قدما إلى تقديم تقريرها الوطني الأول عن تنفيذ الاتفاقية في وقت لاحق من هذه السنة.
    Una de las asignaciones de un año fue trabajar con carne "in vitro". TED واحدة من المهام في هذه السنة هو العمل في اللحوم المختبرية
    No hay duda que Vance Carhartt es el palillo que mezcla las bebidas de Los Diggers esta temporada. Open Subtitles لا يوجد شك بأن فينس كيرت هو الأساس هذا هو الشراب هذه السنة أجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد