ويكيبيديا

    "هذه السياسات والتدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas políticas y medidas
        
    • estas políticas y medidas
        
    • tales políticas y medidas
        
    • las políticas y medidas
        
    En virtud de este procedimiento, esas políticas y medidas pasarán a ser de aplicación obligatoria para las Partes. UN وبموجب هذا الاجراء، تصبح هذه السياسات والتدابير ملزمة لﻷطراف.
    En virtud de este procedimiento, esas políticas y medidas pasarán a ser de aplicación obligatoria para las Partes. UN وبموجب هذا الاجراء، تصبح هذه السياسات والتدابير ملزمة لﻷطراف.
    Es importante que las redes de transporte presten servicios adecuados en las zonas rurales para que esas políticas y medidas sean eficaces. UN ومن المهم أن تكون شبكات النقل في خدمة المناطق الريفية بما يكفي لتكون هذه السياسات والتدابير فعالة.
    estas políticas y medidas son fundamentales para alcanzar con certeza los objetivos que deseamos que apruebe la comunidad internacional en Kyoto. UN هذه السياسات والتدابير لا غنى عنها إن أردنا فعلا أن يبلغ المجتــمع الدولي اﻷهــداف التي نرجوها في كيوتو.
    La respuesta a estas políticas y medidas también se ha intensificado a nivel internacional. UN وتكثف على الصعيد الدولي كذلك ردود الفعل ضد هذه السياسات والتدابير.
    En el primer informe periódico se podrá aportar más información sobre tales políticas y medidas. UN ويمكن توفير مزيد من المعلومات عن هذه السياسات والتدابير في التقرير الدوري الأول.
    - Al elaborar las políticas y medidas para las Partes del anexo I, se debería prestar atención a las consecuencias que tendrían para las Partes no incluidas en el anexo I y, en particular, las consecuencias comerciales. UN ● وفي تفصيل هذه السياسات والتدابير بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، يجب إيلاء الاعتبار ﻵثارها على اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وخاصة آثارها التجارية.
    Sin embargo, lo más importante es que todas esas políticas y medidas deben adoptarse en el marco de un desarrollo orientado a reducir la disparidad de los ingresos o, como mínimo, a no permitir que aumente. UN ولكن الأهم من ذلك هو أنه يجب تنفيذ هذه السياسات والتدابير كلها في إطار إنمائي يقلل التباين في الدخول أو على الأقل لا يسمح بحدوث أية زيادة في جوانب عدم المساواة.
    esas políticas y medidas no fueron capaces de generar un crecimiento que, debido a su forma y a su calidad, pusiera fin a su constante marginación. UN وقد عجزت هذه السياسات والتدابير عن تحقيـق شكل ونوعية النمـو الذي يضع حداً لتهميشها المستمر.
    esas políticas y medidas están destinadas a limitar y reducir las emisiones de HFC y a restringir su uso. UN وقد وُضعت هذه السياسات والتدابير بهدف تقييد وخفض انبعاثات مركبات الكربون الهيروفلورية والحد من استخدامها.
    - la inclusión de información sobre los costos y beneficios de las medidas adoptadas con una indicación de la manera en que esas políticas y medidas se insertan en estrategia de ejecución de costo mínimo; UN ● إدراج معلومات تتعلق بتكاليف ومنافع اﻹجراءات المتخذة وبيان الطريقة التي تشكل بها هذه السياسات والتدابير جزءا من استراتيجية للتنفيذ بأقل كلفة؛
    Por ejemplo, hubo ambigüedades en lo tocante a la condición jurídica de las distintas políticas y medidas, incertidumbre sobre los procesos políticos de que depende su aplicación y también sobre el estado de financiación de esas políticas y medidas. UN فقد كان هنالك، مثلاً، لبس بشأن المركز القانوني لعدة سياسات وتدابير مختلفة، وعدم تيقن يتصل بالعملية السياسية التي يرتكز إليها تنفيذها وحالة تمويل هذه السياسات والتدابير.
    esas políticas y medidas han demostrado la superioridad y el carácter humanitario del Estado y la sociedad vietnamitas en lo que se refiere a proteger los derechos y la dignidad de las mujeres y los niños y, al mismo tiempo, garantizar un entorno social saludable. UN كما أن هذه السياسات والتدابير برهنت على تفوق الدولة والمجتمع الفييتناميين وطبيعتهما الإنسانية في مجال حماية حقوق وكرامة المرأة والطفل والتكفل في الوقت نفسه بتوفير بيئة اجتماعية صحية.
    El efecto acumulativo de todas esas políticas y medidas había sido una constante disminución de la intensidad energética del PIB de la India. UN وكان الأثر التراكمي لجميع هذه السياسات والتدابير هو أن نسبة استهلاك الطاقة إلى الناتج المحلي الإجمالي للهند قد واصلت انخفاضها بصورة مطردة.
    Para que tenga éxito el Programa, es indispensable contar con mecanismos y disposiciones eficaces para la aplicación, el seguimiento, el examen y la vigilancia de estas políticas y medidas. UN وتعتبر الآليات والترتيبات الفعالة لأغراض تنفيذ هذه السياسات والتدابير ومتابعتها واستعراضها ورصدها حاسمة بالنسبة لنجاح البرنامج.
    El Órgano Subsidiario de Ejecución examinará la aplicación de estas políticas y medidas, y sus efectos, e informará al respecto a la Conferencia de las Partes en su 16º período de sesiones. UN وتستعرض الهيئة الفرعية للتنفيذ مدى التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات والتدابير وآثارها وتقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Todas estas políticas y medidas de Israel constituyen graves infracciones del derecho internacional, incluido el derecho humanitario y de los derechos humanos, y algunas de ellas son crímenes de guerra. UN وتشكل جميع هذه السياسات والتدابير الإسرائيلية انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وبعضها يرقى إلى مستوى جرائم الحرب.
    b) Información incompleta sobre tales políticas y medidas en los ministerios encargados del medio ambiente; UN (ب) نقص المعلومات المتاحة عن هذه السياسات والتدابير في وزارات البيئة؛
    tales políticas y medidas tienen consecuencias graves en los planos económico y social para el pueblo palestino y, además, demuestran el alcance de las violaciones por Israel del derecho internacional y del derecho humanitario, contra la voluntad internacional. UN ٥٤ - وتترتب على هذه السياسات والتدابير آثار خطيرة تمس الشعب الفلسطيني على الصعيد الاقتصادي والاجتماعي وتشهد على اتساع نطاق الانتهاكات الاسرائيلية للقانون الدولي والقانون اﻹنساني بما يخالف اﻹرادة الدولية.
    3. Alienta a las Partes del anexo I a elaborar sus políticas y medidas previstas en el artículo 2 del Protocolo de Kyoto de forma que les ayude a aplicar tales políticas y medidas de conformidad con el párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto; UN 3- يشجّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على وضع سياساتها وتدابيرها بموجب المادة 2 من بروتوكول كيوتو لمساعدتها في السعي لتنفيذ هذه السياسات والتدابير تماشياً مع الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو.
    En general, el propósito de las políticas y medidas es alcanzar diversos objetivos, haciendo hincapié especialmente en fomentar la eficiencia energética y diversificar los combustibles como medio para promover el objetivo nacional de aumentar la seguridad energética. UN وبوجه عام، فإن غرض هذه السياسات والتدابير هو تحقيق عدد من اﻷهداف، مع التشديد بصفة خاصة على زيادة كفاءة استخدام الطاقة، وتنوع الوقود من أجل تعزيز هدف اليابان المتعلق بتعزيز أمنها فيما يتعلق بالطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد