El Gobierno se comprometió a corregir cualquier desviación de esta política que se señalara a su atención. | UN | وتعهدت الحكومة بتصحيح أي انحراف عن هذه السياسة العامة يتم اﻹبلاغ عنه. |
La situación de desventaja de la mujer ya no es, por tanto, el elemento central de esta política. | UN | ولذلك، فإن وضع المرأة غير الموات لم يعد العنصر الرئيسي في هذه السياسة العامة. |
esta política perfilada es ahora una prioridad nacional. | UN | وقد أصبحت هذه السياسة العامة ذات التركيز الجيد أولوية من الأولويات الوطنية. |
Esto significa que, en principio, hay un número suficiente de viviendas para alojar a los grupos destinatarios de esa política. | UN | ويعني ذلك، من حيث المبدأ، وجود عدد كاف من المساكن لإسكان الفئات التي تستهدفها هذه السياسة العامة. |
Para que esa política sea efectiva, debe estar también respaldada por unos presupuestos regionales que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ومن أجل جعل هذه السياسة العامة فعالة، فإنه يتعين أيضاً دعمها من خلال وضع ميزانية إقليمية مراعية للمنظور الجنساني. |
Por último, dicha política se debe aplicar uniformemente. | UN | ويجب، أخيرا، تطبيق هذه السياسة العامة على نحو متسق. |
El objetivo Nº 2 de la política consiste en redoblar los esfuerzos encaminados a aumentar la participación de la mujer en la adopción de decisiones y alcanzar el objetivo de la paridad. | UN | والهدف رقم 2 من هذه السياسة العامة هو تكثيف الجهود لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار وتحقيق هدف التكافؤ. |
La aplicación de esta política genera situaciones complejas que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتثير هذه السياسة العامة عند تنفيذها أوضاعا معقدة يمكن أن تعرّض للخطر السلام والأمن العالميين. |
En esta política se incorporaron las lecciones aprendidas y se prestó una atención particular a las características regionales. | UN | وجمعت هذه السياسة العامة بين الدروس المستخلصة واهتمت اهتماماً شديداً بالخصائص الإقليمية. |
esta política pone de relieve el compromiso de la UNOPS de prevenir y detectar el fraude. | UN | تسلط هذه السياسة العامة الضوء على التزام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمنع الغش والكشف عنه. |
De acuerdo a este mandato legal, esta política será impulsada por el INAMU en el marco de acuerdos con las instituciones de los cuatro poderes de la República, la sociedad civil y sus organizaciones. | UN | وتمشياً مع هذه الولاية القانونية، سيعزز المعهد الوطني للمرأة تطبيق هذه السياسة العامة بموجب اتفاقات يجري التوصل إليها مع مؤسسات في الأفرع الأربعة للحكومة والمجتمع المدني ومنظمات المجتمع المدني. |
En el año en curso se organizará una reunión de movilización de recursos para financiar esta política con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسينظَّم خلال هذا العام اجتماع لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل هذه السياسة العامة بدعم من منظومة الأمم المتحدة. |
Las políticas y programas del Gobierno en materia de personas de edad, incluidas las mujeres de edad, se establecen en consonancia con los objetivos de esta política. | UN | ولقد وضعت أطر سياسات الحكومة وبرامجها المتعلقة بالمسنين، ولا سيما المسنات، مع مراعاة أهداف هذه السياسة العامة. |
Se espera que esa política ya esté elaborada cuando se celebre la conferencia regional económica y social propuesta para el año próximo. | UN | وأملنا ان تكون هذه السياسة العامة جاهزة للمؤتمر اﻹقليمي الاقتصادي والاجتماعي المزمع عقده في العام القادم. |
Toda desviación de esa política requerirá la aprobación expresa del Director General o de su representante autorizado. | UN | وسيتطلب أي خروج عن هذه السياسة العامة الحصول على موافقة صريحة من المدير العام أو من ممثله المأذون. |
Toda desviación de esa política requerirá la aprobación expresa del Director General o de su representante autorizado. | UN | وسيتطلب أي خروج عن هذه السياسة العامة الحصول على موافقة صريحة من المدير العام أو من ممثله المأذون. |
esa política debería comunicarse de manera inequívoca a las autoridades encargadas de aplicarla; | UN | ويتعين أن تُبلَغ هذه السياسة العامة بشكل لا لبس فيه إلى السلطات المعنية بتنفيذها؛ |
Su gobierno está actualmente ultimando esa política. | UN | وتقوم حكومتها في الوقت الراهن بوضع اللمسات الأخيرة على هذه السياسة العامة. |
Como parte de esa política, se deberían abordar las dimensiones siguientes: | UN | وفي إطار مثل هذه السياسة العامة ينبغي التصدي للأبعاد التالية: |
Los detalles de dicha política se reflejarán en un documento de sala de conferencias que se pondrá a disposición de la Junta Ejecutiva en el actual período de sesiones. | UN | وستبين تفاصيل هذه السياسة العامة في ورقة غرفة اجتماعات تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية. |
dicha política establecería una metodología coherente para gestionar el riesgo. | UN | ومن شأن هذه السياسة العامة أن ترسي منهجية متسقة لإدارة المخاطر. |
dicha política debería incluir una formación adecuada y la creación de condiciones sociales que permitan la igualdad entre los géneros en la vida pública. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السياسة العامة التدريب الملائم وإيجاد ظروف اجتماعية مناسبة تؤدي إلى المساواة بين الجنسين في الحياة العامة. |
Puesto que está basada en principios, la aplicación de la política se adaptará para reflejar las condiciones particulares de los lugares de destino de la Organización. | UN | وبما أن هذه السياسة العامة قائمة على المبادئ، فإن تنفيذها سيُكيف حسب الظروف الخاصة لمراكز عمل المنظمة. |