ويكيبيديا

    "هذه السياسة هو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta política es
        
    • la política es
        
    • esa política es
        
    • dicha política es
        
    • la política tenía
        
    • esa política tenía
        
    • la política tiene por objeto
        
    • dicha política tiene
        
    La intención de esta política es evitar reducir la capacidad de los organismos y órganos de los gobiernos nacionales. UN والقصد من وراء هذه السياسة هو عدم انضاب قدرات هيئات الحكومات الوطنية وأجهزتها.
    El objetivo de esta política es crear un medio laboral libre de acoso sexual. UN والغرض من هذه السياسة هو خلق ظروف عمل بعيداً عن أي تحرش جنسي.
    El principal objetivo de esta política es dotar de capacidad a las autoridades y organizaciones de los países en desarrollo para que puedan aprovechar el poder del deporte mediante programas sostenibles. UN والهدف الرئيسي من هذه السياسة هو تمكين السلطات والمنظمات في البلدان النامية من تسخير قوة الرياضة في البرامج المستدامة.
    El objetivo de la política es distribuir esos gastos variables, de manera proporcional, entre ambas categorías de recursos. UN والهدف من هذه السياسة هو توزيع هذه التكاليف المتغيرة بالتناسب بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    La única manera de cambiar esa política es dejar claro el coste que representa para Israel. UN والطريق الوحيد لتغيير هذه السياسة هو توضيح مدى تكلفتها لإسرائيل.
    El primer proyecto que se ejecutará en el marco de dicha política es el proyecto Desarrollo de la Vivienda, que tiene por objeto resolver las dificultades de vivienda que tienen las personas de bajos ingresos en las Islas Turcas y Caicos. UN وأول المشاريع التي يعتزم تنفيذها في إطار هذه السياسة هو مشروع تشييد المساكن، الذي يرمي إلى التصدي لما يواجهه سكان جزر تركس وكايكوس من ذوي الدخول المنخفضة من صعوبات في اﻹسكان.
    la política tenía por objeto abordar la cuestión de la equidad entre los grupos marginados en la educación. UN والغرض من هذه السياسة هو معالجة مسألة تكافؤ الفرص في التعليم في أوساط الفئات المهمشة.
    esa política tenía por objeto velar por el pleno apoyo al departamento principal, minimizar la duplicación de esfuerzos y asignar a ese departamento la responsabilidad de la coordinación con otras entidades orgánicas. UN وكان الهدف من هذه السياسة هو ضمان تقديم الدعم الكامل، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من الازدواجية، وإسناد المسؤولية عن التنسيق مع الكيانات التنظيمية الأخرى إلى الإدارة الرائدة.
    la política tiene por objeto mejorar el acceso a los servicios de salud de todos los jamaiquinos residentes en Jamaica. UN والغرض من هذه السياسة هو تحسين وصول جميع المواطنين الجامايكيين المقيمين في جامايكا إلى الخدمات الصحية.
    El objetivo de esta política es contribuir al desarrollo de centros viables en distritos alejados, velando por que haya una composición equilibrada de la población e igualdad de acceso al empleo y otras prestaciones. UN وهدف هذه السياسة هو الاسهام في إيجاد مراكز تكون نابضة بالحياة في الضواحي ويكون لها تكوين سكاني متوازن ويتوفر فيها الوصول المتكافئ لفرص العمل والمزايا اﻷخرى.
    El objetivo principal que persigue el Administrador al aplicar esta política es elevar al máximo los recursos de que se dispone para las actividades programáticas y de apoyo a los programas. UN والهدف الرئيسي الذي يتوخاه مدير البرنامج في انتهاج هذه السياسة هو استغلال الموارد المتاحة لﻷنشطة البرنامجية وأنشطة دعم البرامج أقصى استغلال.
    Lo que se pretende en general con esta política es mantener la economía del Golán débil y dependiente de la economía israelí, bajar el nivel de vida e inducir a la población del Golán sirio ocupado a abandonar su tierra. UN والهدف من كل هذه السياسة هو جعل اقتصاد الجولان ضعيفا وتابعا للاقتصاد اﻹسرائيلي وتدني المستوى المعيشي وحمل سكان الجولان السوري المحتل على الهجرة من أراضيهم.
    El fundamento de esta política es asegurar que las personas que llegan en forma no autorizada no se incorporen a la comunidad australiana mientras no se evalúe debidamente su presunto derecho a esa incorporación y los motivos que justifiquen la entrada. UN وأساس هذه السياسة هو ضمان عدم وصول اﻷشخاص الذين يدخلون دون إذن لا يسمح لهم بالدخول إلى المجتمع الاسترالي حتى يتم تقييم ادعائهم بحقهم في الدخول على النحو السليم والتأكد من سلامة ذلك الادعاء.
    El objetivo de esta política es garantizar que la Organización se beneficie de personal con la experiencia, madurez y capacidad para desempeñar sus funciones conforme a las normas más rigurosas de la Organización. UN والغرض من هذه السياسة هو كفالة استفادة المنظمة من جنود عاملين ذوي خبرة ورجاحة عقل قادرين على أداء واجباتهم وفقا ﻷعلى المعايير التي وضعتها المنظمة.
    esta política es, sin embargo, potencialmente proteccionista ya que otorga un trato más favorable a algunos proveedores nacionales, aunque su objetivo sea reducir la discriminación más que promover el proteccionismo. UN غير أن هذه السياسة من شأنها أن تكون حمائية بحيث إنها تشمل بعض الموردين المحليين بمعاملة أفضل، رغم أن الهدف من هذه السياسة هو الحد من التمييز وليس تشجيع الحمائية.
    El objetivo de esta política es facilitar la reunificación de Chipre, no promover medidas divisorias ni elevar la condición jurídica de la entidad ilegal secesionista existente en las zonas ocupadas de Chipre. UN والهدف من هذه السياسة هو تيسير إعادة توحيد قبرص لا تشجيع التدابير التقسيمية وتحسين وضعية الكيان الانفصالي غير القانوني في المناطق المحتلة من قبرص.
    El objetivo de la política es prevenir la violencia y el abuso sexuales, y no proteger la moral pública. UN واختتمت قائلة بأن محور تركيز هذه السياسة هو منع العنف والاستغلال الجنسيين؛ ولا يتمثل الهدف منها في حماية الأخلاق العامة.
    El objeto de la política es garantizar la congruencia y facilitar los procedimientos administrativos para la contratación de consultores, incluidos los niveles de remuneración, los procedimientos de viaje, las autorizaciones de seguridad y los requisitos médicos. UN والغرض من هذه السياسة هو ضمان الاتساق وتسهيل الإجراءات الإدارية فيما يتعلق بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين، بما في ذلك مستويات الأجور، فضلاً عن الإجراءات الخاصة بالسفر والتصاريح الأمنية والشروط الطبية.
    El objetivo de la política es eliminar el estigma y la discriminación contra las personas infectadas por el VIH/SIDA y promover hábitos saludables en el lugar de trabajo. UN والغرض من هذه السياسة هو القضاء على الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز أنماط حياة صحية في مكان العمل.
    El ejemplo más reciente de esa política es el mensaje que dirigió hace poco Sali Berisha, Presidente de la República de Albania, al supuesto Presidente de la " República de Kosovo " con motivo de la reunión de la Alianza Democrática de Kosovo. UN وأحدث مثال على هذه السياسة هو الرسالة التي وجهها مؤخرا سالي بيريشا، رئيس جمهورية ألبانيا، إلى منتحل لقب رئيس " جمهورية كوسوفو " بمناسبة الدورة التي يعقدها التحالف الديمقراطي لكوسوفو.
    En Río+20, la UNOPS anunció su política relativa a la infraestructura sostenible Un ejemplo de cómo la UNOPS está aplicando dicha política es su aspiración a conseguir y mantener la certificación ISO 14001 de un sistema de ordenación ambiental para las obras de infraestructura. UN وقد أعلن المكتب في مؤتمر ريو + 20 عن سياسته في مجال الهياكل الأساسية المستدامة. وأحد الأمثلة الدالة على الطريقة التي يطبق بها المكتب هذه السياسة هو مطمحه في الحصول على شهادة المنظمة الدولية للتوحيد القياسي - (أيزو 14001) بشأن نظام الإدارة البيئية لأشغال الهياكل الأساسية.
    Esta opinión disidente quedó en cierta medida confirmada por los resultados de la encuesta, en el curso de la cual una proporción importante de los encuestados dijeron que pensaban que la política tenía por fin servir como manual para encargar y planificar evaluaciones y actividades de supervisión y evaluación en el PNUD. UN وهذا الرأي المخالف أكدته نوعا ما نتائج الدراسة، حيث إن نسبة كبيرة من المجيبين رأت أن المقصود من هذه السياسة هو أن تُستخدم كدليل إرشادي بشأن كيفية التكليف بإجراء التقييم والتخطيط له، وبشأن الرصد والتقييم، داخل البرنامج الإنمائي.
    esa política tenía por objeto velar por el pleno apoyo al departamento principal, minimizar la duplicación de esfuerzos y asignar a ese departamento la responsabilidad de la coordinación con otras entidades orgánicas. UN وكان الهدف من هذه السياسة هو ضمان تقديم الدعم الكامل، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من الازدواجية، وإسناد المسؤولية عن التنسيق مع الكيانات التنظيمية الأخرى إلى الإدارة الرائدة.
    la política tiene por objeto brindar a los funcionarios del PNUD un marco que les sirva de guía en su labor de establecimiento de vínculos de colaboración duraderos con los pueblos indígenas. UN وهدف هذه السياسة هو توفير إطار لموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للاهتداء به في عملهم لبناء شراكات قابلة للدوام مع الشعوب الأصلية.
    dicha política tiene por objeto dedicar la mayor parte de los recursos del Programa a las actividades de cooperación para el desarrollo y no a los costos administrativos. UN والغرض من هذه السياسة هو رصد القسم اﻷكبر من موارد البرنامج ﻷنشطة التعاون اﻹنمائي وليس للتكاليف اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد