ويكيبيديا

    "هذه الشبكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas redes
        
    • estas redes
        
    • las redes
        
    • dichas redes
        
    • estos sistemas
        
    • ellas
        
    • tales redes
        
    • la red
        
    • de esos sistemas
        
    • del GNSS
        
    • los sistemas
        
    • este tipo de redes
        
    • de estas
        
    La utilidad de esas redes varía notablemente de un país a otro y aún dentro de cada país. UN وتختلف فائدة هذه الشبكات على نطاق واسع من بلد الى آخر وحتى داخل البلدان ذاتها.
    esas redes representarán una revolución tanto cultural como tecnológica en el PNUD. UN وستكون هذه الشبكات بمثابة ثورة ثقافية وتكنولوجية في البرنامج اﻹنمائي.
    En realidad, la obtención de capitales es la limitación más importante al crecimiento de esas redes financieras regionales. UN والواقع أن توفير الأموال سيكون أهم قيد قائم بذاته على نمو هذه الشبكات المالية الإقليمية.
    Para Uganda no hay prueba alguna de la existencia de estas redes; UN أما أوغندا فترى أنه لا برهان على وجود هذه الشبكات.
    Cabe señalar que, con la excepción del Programa Cooperativo Internacional, estas redes no se ocupan exclusivamente de los bosques. UN وينبغي ملاحظة أنه باستثناء برنامج التعاون الدولي فإن هذه الشبكات لا تركز على الغابات بشكل حصري.
    En el curso de su actividad, la Oficina del Pacto Mundial procurará que las redes locales sean verdaderamente dinámicas y sostenibles. UN ومن أجل المضي قدما، سيركز مكتب الاتفاق العالمي على المساعدة على جعل هذه الشبكات المحلية دينامية ومستدامة حقا.
    El Ministerio, por conducto de sus oficinas departamentales, deberá cumplir una función de liderazgo en la creación de esas redes. UN ويفترض أن تقوم وزارة شؤون المرأة، من خلال مكاتبها في المقاطعات بدور قيادي في إنشاء هذه الشبكات.
    La participación de esas redes podrá ampliarse o reducirse según la demanda. UN ويمكن توسيع نطاق مشاركة هذه الشبكات أو تقليصه حسب الطلب.
    Su fiel audiencia en esas redes ha sumado más de 30.000 usuarios diarios a los diversos grupos en línea y canales web. UN وأضاف أعضاؤنا المخلصون في هذه الشبكات أكثر من 000 30 من المستخدمين يوميا لمختلف مجموعاتـنـا وموادنا على شبكة الإنترنت.
    esas redes crean capas de comunicación y confianza en tiempos de globalización. UN تُوجد هذه الشبكات مستويات من الاتصال والثقة في وقت العولمة.
    Por una parte, esas redes suelen basarse, en gran medida, en el trabajo asistencial no remunerado de la mujer. UN فمن جهة، تعتمد هذه الشبكات عادة اعتماداً كبيراً على عمل المرأة في الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    Los departamentos de policía hoy tienen acceso a esas redes no reguladas, mediante algoritmos cuya exactitud no ha sido testeada. TED تتمكن أقسام الشرطة حالياً من تفحص هذه الشبكات بطريقة غير منظمة، باستخدام خوارزميات لم يراع فيها الدقة.
    Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo se beneficiarían de esas redes. UN وسيستفيد من هذه الشبكات الجديدة عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    estas redes siguen creciendo y fomentando una mayor participación y promoción de la mujer. UN وما زالت هذه الشبكات تنمو وتشجع على تعزيز مشاركة المرأة والنهوض بها.
    estas redes se consolidarán para llegar al máximo número de jóvenes como sea posible. UN وسوف يتم تجميع هذه الشبكات لتحقيق أقصى قدر من التواصل مع الشباب.
    estas redes siguen desempeñando un papel importante en el intercambio de información científica y de formulación de políticas y programas. UN وتواصل هذه الشبكات الاضطلاع بدور مهم في تبادل المعلومات العلمية وصياغة السياسات والبرامج.
    Las políticas de desarrollo social, sean de la índole que sean, repercuten en ellos a través de estas redes y de las organizaciones comunitarias. UN وتصل سياسات التنمية الاجتماعية من جميع اﻷنواع إليهم عن طريق هذه الشبكات ومنظمات المجتمعات المحلية.
    Además, destacó la importancia de las redes regionales de enlaces y la necesidad de colaboración y coordinación con ellas. UN وشدّد الفريق العامل على أهمية الشبكات الإقليمية لجهات الاتصال وعلى ضرورة التعاون والتنسيق مع هذه الشبكات.
    Paralizamos las redes cortando el financiamiento y eso significa cortar la demanda y cambiar esta idea de que es un crimen sin víctimas. TED الطريقة التي نعطل بها هذه الشبكات هي بقطع التمويل عنهم، وهذا يعني قطع الطلب وتغيير فكرة أنها جريمة بلا ضحايا.
    Aunque muchas empresas importantes están equipadas con redes de telecomunicaciones electrónicas sumamente modernas, el número de empresas pequeñas y medianas que utiliza dichas redes es insignificante. UN ورغم أن العديد من الشركات الضخمة مجهزة بشبكات اتصال الكترونية حديثة، فإن عدد الشركات الصغيرة والمتوسطة التي تشغل هذه الشبكات ليس ضئيلا.
    estos sistemas y tecnologías pueden introducirse teniendo en cuenta las tasas de evolución y expansión del capital, por ejemplo al ritmo de reposición y de incorporación de equipos. UN ويمكن إدخال هذه الشبكات والتكنولوجيات بنفس معدل دوران رأس المال والتوسع، أي بمعدل اﻹحلال واﻹضافة، على سبيل المثال.
    Dentro de cada una de ellas se ha propuesto, o ya se ha decidido, crear redes de información. UN واقترح استخدام شبكات معلومات أو تقرر استخدام هذه الشبكات في إطار كل شبكة برنامج موضوعي.
    tales redes ya están en funcionamiento en Asia y América Latina y se están creando en Africa y los Estados árabes. UN وتعمل هذه الشبكات فعلا في آسيا وأمريكا اللاتينية ويجري إقامتها في افريقيا والدول العربية.
    La más activa es la red Internacional de las Biociencias, en la que participan por medios electrónicos 210 expertos. UN وأكثر هذه الشبكات نشاطا هي الشبكة المتكاملة للنظم اﻹحيائية التي يشارك فيها الكترونيا نحو ٢١٠ خبراء.
    También se proporcionarán oportunidades de capacitación en el mantenimiento de esos sistemas. UN وستتاح الفرص للتدريب على صيانة هذه الشبكات.
    Al respecto, se recomendó elaborar una lista general de aplicaciones del GNSS y publicarla en línea por conducto de las Naciones Unidas. UN وأوصِي بإعداد قائمة شاملة لتطبيقات هذه الشبكات وبأن تتيح الأمم المتحدة هذه القائمة حاسوبيا.
    estas redes pueden desempeñar una función fundamental en el contexto de la adaptación de los sistemas nacionales de gestión de los asuntos públicos a la mundialización. UN ويمكن أن تقوم هذه الشبكات بدور رئيسي في إطار تكييف نظم الإدارة العامة الوطنية مع العولمة.
    Las disposiciones de no proliferación del Tratado exigen que se tomen las medidas adecuadas contra este tipo de redes. UN ولا بد من اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد هذه الشبكات عملاً بأحكام المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد