El Fondo ha comprobado que cuando no existen esas asociaciones se crean expectativas de compromisos a plazo más largo que no pueden cumplirse. | UN | وقد تفطن الصندوق إلى أن الافتقار إلى هذه الشراكات يؤدي إلى نشوء توقعات بالتزامات طويلة الأجل لا يمكن الوفاء بها. |
Por tanto, en esas asociaciones es preciso equilibrar cuidadosamente acción y rendición de cuentas, orientación a los resultados e integración. | UN | وهكذا، تتطلب هذه الشراكات إقامة توازن دقيق يجمع بين العمل والمساءلة، والتوجه نحو تحقيق الأثر وإشراك الجميع. |
estas asociaciones coincidían con las tendencias mundiales y el Grupo Africano valoraba los esfuerzos de la UNCTAD en ese sentido. | UN | وقال إن هذه الشراكات تتماشى مع الاتجاهات العالمية وإن المجموعة الأفريقية تقدر جهود الأونكتاد في هذا الصدد. |
Se necesita un tiempo considerable para formar o dirigir estas asociaciones o participar en ellas. | UN | ويستغرق تشكيل هذه الشراكات أو ابتدارها أو المشاركة فيها وقتا لا يستهان به. |
Cinco de esas alianzas se encaminaban a mejorar la situación de las mujeres en el mercado de trabajo. | UN | وكان الغرض من خمس من هذه الشراكات الإنمائية هو تحسين وضع المرأة في سوق العمل. |
estas alianzas y esta asistencia no deberían en modo alguno limitarse a los Estados Partes en la Convención de Ottawa. | UN | وينبغي ألا تقتصر هذه الشراكات والمساعدة بأي حال من الأحوال على الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا وحدها. |
También cabe observar que la mayor parte de las asociaciones exitosas con dichos tres objetivos se han establecido en el plano local. | UN | ومن الجدير أيضا بالملاحظة أن معظم هذه الشراكات الناجحة الرامية إلى بلوغ الأهداف الثلاثة قد أقيمت على الصعد المحلية. |
La formación de esas asociaciones de cooperación sigue siendo un reto importante. | UN | وما زالت إقامة هذه الشراكات الفعالة تشكل أحد التحديات الماثلة. |
Solicitaron más información sobre lo que estaba haciendo el PNUD para reforzar esas asociaciones en el próximo plan estratégico. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتدعيم هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية القادمة. |
Sin embargo, muchas veces esas asociaciones han fracasado porque los socios no respetan los principios de la implicación y el liderazgo nacionales. | UN | غير أن هذه الشراكات لم يُكتب لها النجاح في أغلب الأحيان لأن الشركاء لا يدعمون مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين. |
Es necesario aumentar la sensibilización y promover esas asociaciones a fin de aprovechar al máximo el potencial del Protocolo Facultativo. | UN | ومن الضروري رفع مستوى الوعي وتطوير هذه الشراكات من أجل تحقيق أقصى قدر من إمكانات البروتوكول الاختياري. |
Solicitaron más información sobre lo que estaba haciendo el PNUD para reforzar esas asociaciones en el próximo plan estratégico. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتدعيم هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية القادمة. |
La Secretaría invitó a impartir orientaciones sobre la manera en que ONUHábitat podría aprovechar esas asociaciones para maximizar el cumplimiento de sus compromisos. | UN | وقال إن الأمانة التمست توجيهات بشأن كيفية استفادة موئل الأمم المتحدة من هذه الشراكات لتلبية أكبر قدر ممكن من التزاماته. |
estas asociaciones aseguran la sinergia y el uso eficaz de los recursos. | UN | إذ إن هذه الشراكات تكفل التآزر واستعمال الموارد بصورة فعالة. |
estas asociaciones se establecen sobre todo a nivel regional y nacional. | UN | وستدار هذه الشراكات غالبا على المستويين اﻹقليمي والقطري. |
Por otra parte, la mujer también está representada en el Consejo de Administración de estas asociaciones. | UN | والمرأة ممثلة أيضا في مجالس هذه الشراكات. |
Facilitar esas alianzas es un aspecto importante de la labor del PNUD en materia de promoción del desarrollo humano. | UN | ويمثل تيسير هذه الشراكات جانبا هاما من جوانب عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز التنمية البشرية. |
Se sugirió que en los informes futuros debían destacarse esas alianzas estratégicas. | UN | وطُرِح اقتراح بأن تبرز التقارير المقبلة مثل هذه الشراكات الاستراتيجية. |
estas alianzas pueden promover formas nuevas de participar, contribuir y compartir responsabilidades. | UN | وقد تشجع أمثال هذه الشراكات على إيجاد أشكال جديدة غير مألوفة من المشاركة والمساهمة وتقاسم عـبء المسؤولية. |
También era necesaria una definición más clara de las asociaciones entre el sector público y el privado y los problemas que se suponía debían resolver. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تعريف أوضح للشراكات بين القطاعين الخاص والعام والمشاكل التي يفترض أن تجد هذه الشراكات حلولا لها. |
esa colaboración debe fortalecerse en los planos nacional y local. | UN | وينبغي تعزيز هذه الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
En su opinión, dichas asociaciones habían de incluir cuatro elementos: productos, apoyo técnico, misiones y capacitación. | UN | ووصف هذه الشراكات بكونها تشتمل على أربعة عناصر هي: النتائج، والدعم التقني، والبعثات، والتدريب. |
las alianzas establecidas recientemente en el ámbito del medio ambiente podrían ser modelos útiles. | UN | ويمكن للتجربة الحديثة في مجال هذه الشراكات في ميدان البيئة أن تقدم بعض النماذج المفيدة. |
las APP tenían por objetivo proporcionar bienes públicos con el apoyo financiero y tecnológico del sector privado. | UN | ويتمثل الهدف من هذه الشراكات في تقديم المنافع العامة بدعم مالي وتكنولوجي من القطاع الخاص. |
Este personal especializado externo es de incalculable valor porque tales alianzas no pueden sino reforzar y enriquecer nuestra labor. | UN | وتعد هذه الخبرات الخارجية خبرات قيّمة حيث أن هذه الشراكات من شأنها تعزيز عملنا وإثراؤه. |
De esta colaboración se derivan también medidas que aportan progreso a las poblaciones que viven cerca de los lugares de las explotaciones mineras. | UN | وتفضي هذه الشراكات أيضا إلى تدابير واعدة بالتقدم للسكان المقيمين بالقرب من مواقع التعدين. |
tales asociaciones permitirían a las empresas hacer extensivos sus enfoques en materia de responsabilidad a todos los asociados en el proceso de desarrollo. | UN | ومن شأن مثل هذه الشراكات تمكين الشركات من توسيع النُهُج التي تتبعها في مجال المسؤولية لتشمل جميع أنماط عملية التنمية. |
Los Estados Miembros deberán determinar la mejor manera de promover esos acuerdos para que fructifiquen a nivel regional y mundial. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تبحث عن أفضل السبل لرعاية هذه الشراكات لتحقيق تقدم على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
Los datos sugieren que esto no es necesariamente así y que este tipo de asociaciones han tropezado con problemas y limitaciones. | UN | وتشير الأدلة إلى أن ذلك ليس بالضرورة هو الحال وأن هذه الشراكات قد اكتنفتها مشاكل ومعوقات. |