este testimonio de los medios de comunicación iraquíes merece figurar entre los documentos de la Comisión de Indemnizaciones. | UN | إن هذه الشهادة من وسائل اﻹعلام العراقية لهي جديرة بأن تكون من ضمن وثائق هيئة التعويضات. |
este certificado, no obstante, está sometido a control judicial que, en caso de amenaza para la seguridad, es ejercido por un magistrado del Tribunal Supremo. | UN | لكنه أوضح أن هذه الشهادة تخضع لرقابة قضائية يمارسها، في حالة المساس باﻷمن، أحد قضاة المحكمة العليا. |
ese certificado, a juicio de la Oficina, se ejecutó de modo irregular pues no se había efectuado realmente ningún ensayo de aceptación final en el contexto de las disposiciones del contrato. | UN | ونحن نرى أن هذه الشهادة قد أبرمت بشكل مخالف لﻷصول ﻷنه لم تجر فعليا أي اختبارات قبول نهائي ضمن سياق أحكام العقد. |
Debe considerarse si es necesario incluir una disposición expresa en el sentido de que la Corte podrá recibir y considerar ese testimonio. | UN | وعليه، ينبغي النظر فيما إذا كان من الضروري إدارج حكم محدد مؤداه أن للمحكمة أن تلقى مثل هذه الشهادة والنظر فيها. |
En el certificado se explica que la disolución de Khalifa fue decidida por orden del Tribunal de Comercio de Al Culya el 14 de marzo de 1995. | UN | وجاء في هذه الشهادة أن حل " خليفة " كان قد تقرر بأمر من هيئة التجارة في محكمة الكلية في 14 آذار/مارس 1995. |
esta certificación deberá ir acompañada de los documentos probatorios que el Secretario General considere suficientes en los casos en que el hijo: | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها اﻷمين العام إذا كان الولد: |
Mientras presento este testimonio, la Marina en Guam, motivada por los recortes del personal militar, está construyendo un restaurante fuera de su valla para aumentar sus beneficios. | UN | وبينما أقدم هذه الشهادة تقوم القوة البحرية في غوام، مدفوعة بخفض النفقات العسكرية، ببناء مطعم خارج سورها لزيادة أرباحها. |
este testimonio ilustra las lecciones que el dolor ha enseñado a los que viven en condiciones de pobreza extrema. | UN | وتبين هذه الشهادة الدروس التي علّمها الألم لمن يعيشون في فقر مدقع. |
Volveremos a este testimonio cuando nos ocupemos de la respuesta de Rhodesia al accidente. | UN | وسنعود إلى هذه الشهادة حين نتناول استجابة السلطات الروديسية للحادث. |
Cualquier médico que esté al servicio remunerado del Estado, o de alguna de sus instituciones, deberá expedir gratuitamente este certificado. | UN | وعلى أي طبيب يعمل في خدمة الدولة بأجر، أو في خدمة مؤسسة من مؤسسات الدولة، أن يُصدر هذه الشهادة مجاناً. |
este certificado se entregó directamente a un representante de la UNITA y el Togo nunca hizo pedido alguno. | UN | وسُلّمت هذه الشهادة مباشرة إلى أحد ممثلي يونيتا، إذ أن توغو نفسها لم تقدّم أي طلب. |
El Grupo consideró que los reclamantes no estaban obligados a presentar este certificado como prueba de la pérdida de un vehículo nuevo. | UN | وقد رأى الفريق أن أصحاب المطالبات لم يكونوا ملزمين بتقديم هذه الشهادة كدليل على فقدان مركبة جديدة. |
En ese certificado debe constar que la cisterna portátil ha sido examinada por esa autoridad, que es adecuada para el fin al que se la destina y que responde a las normas que se establecen en este capítulo. | UN | وتشهد هذه الشهادة بأن الصهريج النقال قد فحص بواسطة تلك السلطة، وأنه مناسب للغرض المخصص له ويستوفي اشتراطات هذا الفصل. |
Basta con que las partes hayan convenido en que ese certificado representa el valor declarado de ese tramo del proyecto global. | UN | بل يكفي أن تكون اﻷطراف قد اتفقت فيما بينها على أن هذه الشهادة تمثل القيمة المعلنة لذلك الجزء من المشروع الاجمالي. |
Usted no puede ir al estrado y dar ese testimonio | Open Subtitles | لا يمكنك إعتلاء المنصة و قول هذه الشهادة |
el certificado es sumamente difícil de falsificar o alterar. | UN | ويعد تزوير أو تحريف هذه الشهادة صعبا للغاية. |
esta certificación deberá ir acompañada de los documentos probatorios que el Secretario General considere suficientes en los casos en que el hijo: | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها اﻷمين العام إذا كان الولد: |
Su señoría, hay suficiente en esta declaración jurada para concedernos una orden de arresto. | Open Subtitles | حضرة القاضى , هناك ما يكفى فى هذه الشهادة لتضمن لنا مُذكرة |
la certificación deberá ir acompañada de los documentos probatorios que el Secretario General considere suficientes en los casos en que el hijo: | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها اﻷمين العام، إذا كان الولد: |
En el anexo II del presente informe figura una copia de dicho certificado. | UN | وقد أرفقت بهذا التقرير نسخة من هذه الشهادة بوصفها المرفق الثاني. |
Incumbirá a los representantes del país velar por que todas las personas empleadas por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los familiares a su cargo que se encuentren en el lugar de destino hayan recibido esa certificación. | UN | وسيتولى الممثلون القطريون مسؤولية كفالة حصول جميع الأفراد العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين على هذه الشهادة الأمنية. |
No obstante, un testigo que haya escuchado el testimonio de otro, no será descalificado como testigo por esa sola razón, pero la Sala de Primera Instancia tendrá debidamente en cuenta este hecho al valorar dicho testimonio. | UN | بيد أن الشاهد الذي استمع إلى شهادة آخر لا يُجرد من أهلية اﻹدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده. غير أن الدائرة الابتدائية تضع وجوبا هذا العامل بعين الاعتبار عند تقييم هذه الشهادة. |
esos testimonios no son sino acusaciones gratuitas, ya que France Libertés no se tomó la molestia de hacer más indagaciones. | UN | ومن ثم فإن هذه الشهادة لا تتعدى كونها مجموعة من الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة، حيث لم تتكلف المؤسسة المذكورة عناء إجراء المزيد من التحقيق. |
No está permitido obligar a una persona a testimoniar, confesar o jurar, y el testimonio, confesión o juramento así obtenido no será válido. | UN | ولا يجوز إجبار شخص على الشهادة أو الاعتراف أو أداء اليمين ولا يؤخذ بمثل هذه الشهادة أو الاعتراف أو القسم. |
esta acreditación se concede para la pesca sostenible y compatible con el medio ambiente. | UN | وتمنح هذه الشهادة نظير عمليات صيد الأسماك المستدامة والتي تتسم بالمسؤولية تجاه البيئة(). |
el certificado Nacional de Estudios permite a los estudiantes cursar estudios a distintos niveles para obtener los créditos que les permitan obtener un título de Certificado Nacional de Estudios. | UN | وتمكن هذه الشهادة الطلبة من القيام بدراسة متعددة المستويات للحصول على معدلات دراسية صوب التأهل للحصول على هذه الشهادة. |