No son los cimientos sobre los que se construyó este periódico, y no son lo que lo mantendrán vivo. | Open Subtitles | إنهم ليسوا الأساس الذي بُنيت عليه هذه الصحيفة وإنها ليست العوامل التي ستبقيها على قيد الحياة |
Los puestos de director, subdirector y gerente de publicidad de este periódico están ocupados por mujeres. | UN | وتشغل النساء وظائف رئيس التحرير، ونائب رئيس التحرير ومدير الإعلانات في هذه الصحيفة. |
Se prevé la publicación de nuevos números de este periódico el próximo año. | UN | ومن المقرر إصدار المزيد من أعداد هذه الصحيفة السنة المقبلة. |
Todas las acusaciones contra este diario son acusaciones contra el partido del Gobierno. | UN | وإن كل اتهام ضد هذه الصحيفة هو بمثابة اتهام للحزب الحاكم. |
ese periódico ha comenzado también a publicar periódicamente una página deportiva dedicada al deporte femenino. | UN | وقد بدأت هذه الصحيفة بالذات تخصص صفحة رياضة عادية لتغطية المرأة في الرياضة. |
el periódico fue prohibido en abril de 1994 y sus bienes fueron confiscados. | UN | وحظرت هذه الصحيفة في نيسان ابريل ١٩٩٤ وتمت مصادرة جميع ممتلكاتها. |
Sólo un año después de rediseñar este periódico en Polonia, lo nombraron el periódico Mejor Diseñado del Mundo. | TED | فقط بعد سنة من إعادة تصميم هذه الصحيفة في بولندا قاموا بتسميتها أفضل صحيفة تصميماً في العالم |
Si nadie quiere este periódico, lo pondré sobre la mesa. | Open Subtitles | إذا كان لا أحد يريد هذه الصحيفة, سأضعها على الطاولة |
No hay modo de recortar este periódico y confeccionar la nota sin hacer este desastre. | Open Subtitles | مستحيل أن القطع من هذه الصحيفة ولصق هذه المفكرة دون صنع فوضى |
Llevo tiempo leyendo este periódico y sé que no es uno de los peores, por lo que es aún más desconcertante que intente hacer pasar esta horrible ficción por hechos verídicos. | Open Subtitles | لطالما قرأت هذه الصحيفة لمدة طويلة لأعلم بأنك لست أحد السيئين لذا، فإن الشيء الأكثر حيرة في هذا هو محاولتك تمرير هذه الرواية الخبيثة كحقيقة مبررة |
Me arriesgo mucho en este periódico oponiéndome a los prejuicios blancos. | Open Subtitles | لقد عرضت نفسي وسمعتي للخطر في هذه الصحيفة من أجل إتخاذي موقف معادي لتحيُز البيض |
No me negará que este periódico es bueno para la moral de los hombres. | Open Subtitles | الآن, لا يمكنك أن تنكر بأن هذه الصحيفة مهمةٌ لمعنويات الرجال. |
este periódico italiano dice que fue miembro de la junta directiva... | Open Subtitles | سيد شو مقال هذه الصحيفة الإيطالية يقول أنك كنت عضوا فى مجلس سنترو موندو التجارى في إيطاليا |
Hemos venido a demandarlos y pedir una indemnización, Sr. Kernan-- ...a Ud. y a este periódico. | Open Subtitles | لقد أتينا لنقاضيك، سيد كيرنان أنت و هذه الصحيفة |
La Misión insinúa que este diario representa la ideología de la extrema derecha. | UN | وتلمح البعثة إلى أن هذه الصحيفة تتبنى عقيدة اليمين المتطرف. |
Si tuviera oportunidad, podría dirigir ese periódico mejor que nadie. | Open Subtitles | انا يمكننى ادارة هذه الصحيفة, بل وافضل مما قبل, لو اخذت الفرصة |
El Subcomité quisiera recibir un ejemplar de esa hoja y, en su momento, la confirmación de que está disponible y se usa en todas las comisarías. | UN | وترغب اللجنة الفرعية في تلقي نسخة من هذه الصحيفة وتأكيداً، في الوقت المناسب، بأن هذه الصحيفة متاحة ومعمول بها في جميع مراكز الشرطة. |
Establecido en 1990 por el Soviet Supremo, ese diario, que se ocupa de la información social y política, cuenta actualmente con una tirada de unos 260.000 ejemplares, frente a los 600.000 de antaño. | UN | فقد انخفض توزيع هذه الصحيفة اليومية، التي أنشأها مجلس السوفيات اﻷعلى في عام ٠٩٩١ والتي تقوم بتغطية اﻷحداث الاجتماعية والسياسية، بمقدار يناهز ٠٠٠ ٠٦٢ نسخة من مجموع بلغ ٠٠٠ ٠٠٦ نسخة. |
La Embajada de Suecia en Dhaka dijo que no conocía el diario y que, en todo caso, no era uno de los principales diarios del país. | UN | وقد ردت السفارة السويدية في دكا بأنها ليست على علم بوجود هذه الصحيفة وأنها في جميع الأحوال ليست صحيفة كبيرةً في البلد. |
Además, el Flensborg Avis tiene una participación en el capital de una estación privada de radio de Schleswig-Holstein; los redactores del diario preparan un programa de noticias en danés que se difunde diariamente por esa estación. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تملك هذه الصحيفة أسهما في محطة إذاعة شليسفيغ - هولستين، وهي محطة إذاعة خاصـــة، ويضع المحررون معا برنامجا إخباريا يوميا باللغة الدانمركية يذاع من محطة اﻹذاعة المذكورة. |
Desde el decenio de 1980, el autor simpatizaba efectivamente con un partido curdo de tendencia de izquierdas denominado PSK (Partido Socialista de Curdistán) que publicaba un periódico llamado Oezg. rl. k. Yolu; el autor leía y vendía dicho periódico, cuyo nombre ha cambiado frecuentemente porque era regularmente prohibido. | UN | 2-2 ومنذ الثمانينات، كان صاحب البلاغ متعاطفاً نشطاً مع حزب كردي ذي ميول يسارية اسمه الحزب الاشتراكي الكردستاني، وكان هذا الحزب يصدر صحيفة اسمها " Özgűrlűk Yolu " وكان صاحب البلاغ يقرأ هذه الصحيفة ويبيعها، وكان اسمها يتغير كثيراً لأنها كانت تمنع من الصدور باستمرار. |
ese folleto informativo, que se publicará en 2005, tiene también por objeto facilitar a las ONG que se ocupan de la discapacidad, a las instituciones nacionales de derechos humanos y a los organismos especializados de las Naciones Unidas la presentación de la información relacionada con la discapacidad ante los órganos creados en virtud de tratados. | UN | والغرض من هذه الصحيفة التي ستنشر في عام 2005 هو تيسير قيام المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، بتقديم المعلومات المتعلقة بالإعاقة إلى الهيئات التعاهدية. |
No, no está en este periódico. Está en uno que leí antes. este periódico me recuerda al otro periódico. | Open Subtitles | انه ليس على هذه الصحيفة ، كان المقال في صحيفة قرأتها سابقاً ، وهذه ذكرتني بالأخرى ، عموماً |
Políticas. El líder del equipo de evaluación debe presentar la PEIS junto con el informe de evaluación. | UN | (ب) السياسة العامة - يجب على رئيس فريق التقييم أن يرفع هذه الصحيفة مع تقرير التقييم. |
esta hoja electrónica se hace llegar a la Dependencia de Viajes, que obtiene cotizaciones, calcula la suma fija del 80%, carga las cifras en la hoja electrónica y entrega esta a la Dependencia de la Nómina para el pago. | UN | وعند الانتهاء من وضع صحيفة البيانات، تُوجّه هذه الصحيفة إلى دائرة كشوف المرتبات من أجل دفع المبلغ. |