ويكيبيديا

    "هذه الصكوك الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos instrumentos internacionales
        
    • estos instrumentos internacionales
        
    • los instrumentos internacionales
        
    • dichos instrumentos internacionales
        
    50. En general, muchos de esos instrumentos internacionales sólo pueden hacerse efectivos cuando se los incorpora a la legislación nacional. UN ٥٠ - وعموما، لا يمكن إنفاذ العديد من هذه الصكوك الدولية ما لم يتم ادماجها بالقوانين الوطنية.
    Igualmente, creemos que incumbe a todos los Estados la responsabilidad de apoyar esos instrumentos internacionales mediante la aprobación y aplicación de medidas nacionales de limitación de la exportación. UN وبالمثل، نعتقد أن مسؤولية جميع الدول أن تؤيد هذه الصكوك الدولية باعتماد وتنفيذ تدابير وطنية لمراقبة التصدير.
    Se observó que esos instrumentos internacionales propuestos tenían la misma condición que el instrumento relativo al lavado de dinero. UN ولوحظ أن هذه الصكوك الدولية المقترحة لها مركز مماثل للصك المتصل بغسل اﻷموال.
    Tailandia ha procurado revisar continuamente su legislación nacional teniendo en cuenta los principios consagrados en estos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولا تزال تايلند تبذل جهودا مستمرة لتنقيح تشريعاتها بما يراعي المبادئ المكرسة في هذه الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    16. El Programa de Acción Mundial se basa en estos instrumentos internacionales generales y especiales relacionados con las políticas y los programas para los jóvenes. UN ٦١ - إن برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها مستمد من هذه الصكوك الدولية العامة والخاصة المذكورة أعلاه.
    Debemos hacer más para que estos instrumentos internacionales fundamentales pasen a ser universales. UN وينبغي لنا أيضا أن نقوم بعمل أكثر لكي نجعل هذه الصكوك الدولية شاملة.
    La República Centroafricana ha firmado y ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales, pero el problema de su incorporación sigue siendo un tema de interpretación. UN ولقد وقعت جمهورية أفريقيا الوسطى وصدَّقت على أغلبية هذه الصكوك الدولية ولكن ما زالت مسألة إدماجها في القانون الوطني مسألة تحتاج إلى وعي.
    dichos instrumentos internacionales tienen que ver principalmente con las obligaciones de Estado a Estado. UN وتتناول هذه الصكوك الدولية بوجه رئيسي الالتزامات بين دولة وأخرى.
    Se observó que esos instrumentos internacionales propuestos tenían la misma condición que el instrumento relativo al lavado de dinero. UN ولوحظ أن هذه الصكوك الدولية المقترحة لها مركز مماثل للصك المتصل بغسل اﻷموال.
    Las Naciones Unidas se comprometerán también a velar por que los miembros del personal militar de la fuerza estén plenamente informados de los principios y normas de esos instrumentos internacionales. UN وتتعهد اﻷمم المتحدة أيضا بضمان إلمام أفراد القوة العسكرية إلماما كاملا بمبادئ وقواعد هذه الصكوك الدولية.
    En este contexto, el Gobierno de Rwanda ha iniciado un proceso de examen constitucional y jurídico a fin de garantizar que nuestra legislación esté actualmente a la altura de esos instrumentos internacionales. UN وفي هذا السياق، تقوم حكومة رواندا بعملية مراجعة دستورية وقضائية للتأكد من أن قوانيننا تتفق الآن مع هذه الصكوك الدولية.
    esos instrumentos internacionales alentaron al movimiento de mujeres a exigir la aplicación en sus respectivos países de los progresos logrados en el plano internacional. UN وقد شجعت هذه الصكوك الدولية الحركة النسائية على المطالبة بأن يُحقَّق، على الصعيد المحلي، التقدم الذي تحقق على الصعيد الدولي.
    Sin embargo, existen disposiciones jurídicas que permiten la aplicación de esos instrumentos internacionales. UN غير أنه في إمكاننا توفير المعلومات المتعلقة بالتشريعات التي تسمح بتنفيذ هذه الصكوك الدولية.
    La ratificación de esos instrumentos internacionales se producirá en el futuro cercano. UN ومن المقرر التصديق على هذه الصكوك الدولية في أقرب وقت ممكن.
    Guatemala participa en todas las reuniones celebradas internacionalmente (Reunión de las Partes) sobre la aplicación de esos instrumentos internacionales. UN وهي تشارك في جميع الاجتماعات الدولية للأطراف المعنية بتنفيذ هذه الصكوك الدولية.
    estos instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos aportan importantes sugerencias e impulsan la legislación nacional. UN وتوفر هذه الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان اقتراحات وأفكاراً هامة لوضع تشريعات وطنية.
    estos instrumentos internacionales contra el terrorismo constituyen el marco jurídico que permitirá reforzar las acciones del Estado en esta lucha. UN وتشكل هذه الصكوك الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب الإطار القانوني الذي سيؤدي إلى تعزيز أنشطة الدولة في هذا الصدد.
    El más importante de estos instrumentos internacionales es el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, al que en la actualidad están adheridos casi 190 Estados. UN ومن أهم هذه الصكوك الدولية معاهدة عدم الانتشار نفسها التي انضم إليها حتى الآن قرابة 190 دولة.
    Muchos de estos instrumentos internacionales requieren la redacción y promulgación por el Congreso de nuevas leyes nacionales. UN ويلزم لكثير من هذه الصكوك الدولية أن يقوم الكونغرس بصياغة مزيد من التشريعات الوطنية بشأنها وإقرارها.
    Como parte de su mandato, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha fomentado la adhesión a estos instrumentos internacionales de derechos humanos y ha aumentado las actividades de promoción y capacitación para funcionarios oficiales, en particular militares y autoridades de policía. UN وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان كجزء من ولايته بتعزيز الانضمام إلى هذه الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وبزيادة أنشطة التعزيز والتدريب لصالح موظفي الحكومات، بما في ذلك السلطات العسكرية وسلطات الشرطة.
    Para que sean eficaces, los instrumentos internacionales deben aplicarse con la adopción de medidas concretas en los planos nacional, subregional y regional. UN ولكي تكون هذه الصكوك الدولية فعالة، يجب أن تنفذ من خلال اتخاذ تدابير محددة على كل من المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    El conjunto de leyes por las que se rigen la organización y el funcionamiento de las autoridades judiciales tiene en cuenta este imperativo constitucional y, en consecuencia, obliga a los magistrados a recurrir el máximo posible a dichos instrumentos internacionales a la hora de resolver los conflictos. UN ويراعي مجموع القوانين التي ترسي تنظيم الهيئات القضائية وتشغيلها هذه الحتمية الدستورية ويفرض بالتالي على القضاة أن يلجأوا قدر المستطاع إلى هذه الصكوك الدولية في تسوية النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد