50. En general, muchos de esos instrumentos internacionales sólo pueden hacerse efectivos cuando se los incorpora a la legislación nacional. | UN | ٥٠ - وعموما، لا يمكن إنفاذ العديد من هذه الصكوك الدولية ما لم يتم ادماجها بالقوانين الوطنية. |
Igualmente, creemos que incumbe a todos los Estados la responsabilidad de apoyar esos instrumentos internacionales mediante la aprobación y aplicación de medidas nacionales de limitación de la exportación. | UN | وبالمثل، نعتقد أن مسؤولية جميع الدول أن تؤيد هذه الصكوك الدولية باعتماد وتنفيذ تدابير وطنية لمراقبة التصدير. |
Se observó que esos instrumentos internacionales propuestos tenían la misma condición que el instrumento relativo al lavado de dinero. | UN | ولوحظ أن هذه الصكوك الدولية المقترحة لها مركز مماثل للصك المتصل بغسل اﻷموال. |
Tailandia ha procurado revisar continuamente su legislación nacional teniendo en cuenta los principios consagrados en estos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ولا تزال تايلند تبذل جهودا مستمرة لتنقيح تشريعاتها بما يراعي المبادئ المكرسة في هذه الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
16. El Programa de Acción Mundial se basa en estos instrumentos internacionales generales y especiales relacionados con las políticas y los programas para los jóvenes. | UN | ٦١ - إن برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها مستمد من هذه الصكوك الدولية العامة والخاصة المذكورة أعلاه. |
Debemos hacer más para que estos instrumentos internacionales fundamentales pasen a ser universales. | UN | وينبغي لنا أيضا أن نقوم بعمل أكثر لكي نجعل هذه الصكوك الدولية شاملة. |
La República Centroafricana ha firmado y ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales, pero el problema de su incorporación sigue siendo un tema de interpretación. | UN | ولقد وقعت جمهورية أفريقيا الوسطى وصدَّقت على أغلبية هذه الصكوك الدولية ولكن ما زالت مسألة إدماجها في القانون الوطني مسألة تحتاج إلى وعي. |
dichos instrumentos internacionales tienen que ver principalmente con las obligaciones de Estado a Estado. | UN | وتتناول هذه الصكوك الدولية بوجه رئيسي الالتزامات بين دولة وأخرى. |
Se observó que esos instrumentos internacionales propuestos tenían la misma condición que el instrumento relativo al lavado de dinero. | UN | ولوحظ أن هذه الصكوك الدولية المقترحة لها مركز مماثل للصك المتصل بغسل اﻷموال. |
Las Naciones Unidas se comprometerán también a velar por que los miembros del personal militar de la fuerza estén plenamente informados de los principios y normas de esos instrumentos internacionales. | UN | وتتعهد اﻷمم المتحدة أيضا بضمان إلمام أفراد القوة العسكرية إلماما كاملا بمبادئ وقواعد هذه الصكوك الدولية. |
En este contexto, el Gobierno de Rwanda ha iniciado un proceso de examen constitucional y jurídico a fin de garantizar que nuestra legislación esté actualmente a la altura de esos instrumentos internacionales. | UN | وفي هذا السياق، تقوم حكومة رواندا بعملية مراجعة دستورية وقضائية للتأكد من أن قوانيننا تتفق الآن مع هذه الصكوك الدولية. |
esos instrumentos internacionales alentaron al movimiento de mujeres a exigir la aplicación en sus respectivos países de los progresos logrados en el plano internacional. | UN | وقد شجعت هذه الصكوك الدولية الحركة النسائية على المطالبة بأن يُحقَّق، على الصعيد المحلي، التقدم الذي تحقق على الصعيد الدولي. |
Sin embargo, existen disposiciones jurídicas que permiten la aplicación de esos instrumentos internacionales. | UN | غير أنه في إمكاننا توفير المعلومات المتعلقة بالتشريعات التي تسمح بتنفيذ هذه الصكوك الدولية. |
La ratificación de esos instrumentos internacionales se producirá en el futuro cercano. | UN | ومن المقرر التصديق على هذه الصكوك الدولية في أقرب وقت ممكن. |
Guatemala participa en todas las reuniones celebradas internacionalmente (Reunión de las Partes) sobre la aplicación de esos instrumentos internacionales. | UN | وهي تشارك في جميع الاجتماعات الدولية للأطراف المعنية بتنفيذ هذه الصكوك الدولية. |
estos instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos aportan importantes sugerencias e impulsan la legislación nacional. | UN | وتوفر هذه الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان اقتراحات وأفكاراً هامة لوضع تشريعات وطنية. |
estos instrumentos internacionales contra el terrorismo constituyen el marco jurídico que permitirá reforzar las acciones del Estado en esta lucha. | UN | وتشكل هذه الصكوك الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب الإطار القانوني الذي سيؤدي إلى تعزيز أنشطة الدولة في هذا الصدد. |
El más importante de estos instrumentos internacionales es el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, al que en la actualidad están adheridos casi 190 Estados. | UN | ومن أهم هذه الصكوك الدولية معاهدة عدم الانتشار نفسها التي انضم إليها حتى الآن قرابة 190 دولة. |
Muchos de estos instrumentos internacionales requieren la redacción y promulgación por el Congreso de nuevas leyes nacionales. | UN | ويلزم لكثير من هذه الصكوك الدولية أن يقوم الكونغرس بصياغة مزيد من التشريعات الوطنية بشأنها وإقرارها. |
Como parte de su mandato, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha fomentado la adhesión a estos instrumentos internacionales de derechos humanos y ha aumentado las actividades de promoción y capacitación para funcionarios oficiales, en particular militares y autoridades de policía. | UN | وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان كجزء من ولايته بتعزيز الانضمام إلى هذه الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وبزيادة أنشطة التعزيز والتدريب لصالح موظفي الحكومات، بما في ذلك السلطات العسكرية وسلطات الشرطة. |
Para que sean eficaces, los instrumentos internacionales deben aplicarse con la adopción de medidas concretas en los planos nacional, subregional y regional. | UN | ولكي تكون هذه الصكوك الدولية فعالة، يجب أن تنفذ من خلال اتخاذ تدابير محددة على كل من المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
El conjunto de leyes por las que se rigen la organización y el funcionamiento de las autoridades judiciales tiene en cuenta este imperativo constitucional y, en consecuencia, obliga a los magistrados a recurrir el máximo posible a dichos instrumentos internacionales a la hora de resolver los conflictos. | UN | ويراعي مجموع القوانين التي ترسي تنظيم الهيئات القضائية وتشغيلها هذه الحتمية الدستورية ويفرض بالتالي على القضاة أن يلجأوا قدر المستطاع إلى هذه الصكوك الدولية في تسوية النزاعات. |