ويكيبيديا

    "هذه الصلاحيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas facultades
        
    • esas atribuciones
        
    • estas prerrogativas
        
    • esta facultad
        
    • estas facultades
        
    • ese mandato
        
    • esas prerrogativas
        
    • esos poderes
        
    • tales poderes
        
    • esas funciones
        
    • dichas facultades
        
    • estas atribuciones
        
    • las facultades
        
    • dichos poderes
        
    • las competencias
        
    Técnicamente, esas facultades no constituyen medidas de protección, pero en la práctica ofrecen cierto grado de protección. UN و هذه الصلاحيات لاتشكل، من الناحية الفنية، تدابير حمائية، ولكنها توفر عمليا درجة من الحماية.
    Si no pueden atribuirse esas facultades a la policía, habrán de adoptarse medidas para garantizar el acceso oportuno a las decisiones judiciales para conseguir la rápida actuación de la justicia. UN وإذا تعذر منح هذه الصلاحيات للشرطة، فلا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Los Países Garantes resaltan que el cumplimiento de esas atribuciones requiere que dispongan de autonomía en el ejercicio de su plena capacidad para manifestarse, en la forma y en la oportunidad que juzguen apropiados, sobre el curso del proceso de paz. UN وتؤكد البلدان الضامنة أن إعمال هذه الصلاحيات يتطلب تمكينها من التمتع باستقلالية في ممارستها الكاملة ﻹبداء آرائها بشأن مسار العملية السلمية بالشكل وفي الوقت اللذين تراهما مناسبين.
    estas prerrogativas no corresponden pues ni a la autora de la comunicación ni al Estado parte y entran exclusivamente dentro de la competencia del grupo de trabajo o del Relator Especial. UN وبالتالي، فإن هذه الصلاحيات ليست من اختصاص صاحب البلاغ ولا الدولة الطرف وإنما من اختصاص الفريق العامل أو المقرر الخاص لا غير.
    esta facultad había permitido ir incorporando a diversos sectores de trabajadores independientes a la cobertura de este seguro social. UN فقد كانت هذه الصلاحيات تستخدم في الماضي لإدراج عدد من القطاعات التي يعمل فيها عمال مستقلون تحت مظلة التأمين الاجتماعي.
    El decreto se promulgó sin base jurídica alguna para conferir estas facultades a las autoridades locales. UN وقد تم إصدار هذا المرسوم دون الاشارة إلى أي أساس قانوني لمنح مثل هذه الصلاحيات للسلطات المحلية.
    Deseo también hacer hincapié en la necesidad de que la Asamblea General cumpla plenamente su mandato. Todos debemos trabajar de consuno para poner coto a la injerencia del Consejo de Seguridad en los mandatos de la Asamblea General, e incluso ampliar ese mandato. UN وأؤكد على ضرورة قيامها بولايتها كاملة وأن نعمل سويا من أجل وقف تعدي مجلس الأمن على صلاحياتها، بل وتعزيز هذه الصلاحيات.
    El ejercicio de esas prerrogativas se regula en dos leyes de bases: UN وينظم ممارسةَ هذه الصلاحيات قانونان إطاريان هما:
    Si no pueden atribuirse esas facultades a la policía, habrán de adoptarse medidas para garantizar el acceso oportuno a las decisiones judiciales para conseguir la rápida actuación de la justicia. UN وإذا تعذّر منح هذه الصلاحيات للشرطة، فلا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Si no pueden atribuirse esas facultades a la policía, habrán de adoptarse medidas para garantizar el acceso oportuno a las decisiones judiciales para conseguir la rápida actuación de la justicia. UN وإذا تعذّر منح هذه الصلاحيات للشرطة، فلا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Si no pueden atribuirse esas facultades a la policía, habrán de adoptarse medidas para garantizar el acceso oportuno a las decisiones judiciales para conseguir la rápida actuación de la justicia. UN وإذا تعذّر منح هذه الصلاحيات للشرطة، فلا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Si no pueden atribuirse esas facultades a la policía, habrán de adoptarse medidas para garantizar el acceso oportuno a las decisiones judiciales para conseguir la rápida actuación de la justicia. UN وإذا تعذر منح هذه الصلاحيات للشرطة، فلا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Además de esas atribuciones constitucionales, el artículo 29 de la Ley general de administración pública amplía su competencia en varios asuntos. UN وبالإضافة إلى هذه الصلاحيات الدستورية تمنح المادة 29 من القانون العام للإدارة العامة المجلس اختصاصاً إضافياً في مسائل شتى.
    De conformidad con esas atribuciones, el Auditor expresará una opinión sobre los estados financieros correspondientes al ejercicio económico e informará de las operaciones financieras y de otras cuestiones que en ellos figuren. UN ووفقا لهذه الصلاحيات، يبدي مراجع الحسابات رأيا ويقدّم تقريرا بشأن العمليات المالية للفترة المالية ومختلف المسائل الأخرى المبيّنة في هذه الصلاحيات.
    estas prerrogativas no corresponden pues ni a la autora de la comunicación ni al Estado parte y entran exclusivamente dentro de la competencia del grupo de trabajo o del Relator Especial. UN وبالتالي، فإن هذه الصلاحيات ليست من اختصاص صاحب البلاغ ولا الدولة الطرف وإنما من اختصاص الفريق العامل أو المقرر الخاص لا غير.
    Hasta el momento no se ha recurrido a esta facultad. UN ولم تستغل هذه الصلاحيات حتى الآن.
    Sin embargo, no puede hacer uso de estas facultades especiales sin instrucciones previas del Secretario de Estado, a menos que a su juicio el asunto sea de tal urgencia que le obligue a proceder de ese modo sin haber consultado antes al Secretario de Estado. UN بيد أن الحاكم لا يستطيع ممارسة هذه الصلاحيات الخاصة من دون تعليمات مسبقة من وزير الخارجية ما لم يكن الموضوع في تقديره مستعجلاً إلى حد يضطره لذلك قبل أن يستشير وزير الخارجية.
    También se dispone que si esos poderes se transfieren a las autoridades militares, las autoridades civiles quedarán subordinadas a las militares a este respecto. UN وهي تنص أيضا على أن تصبح السلطات المدنية خاضعة للسلطات العسكرية إذا نقلت هذه الصلاحيات إليها في هذا الشأن.
    En opinión del orador, los abogados no están mejor dotados que los médicos para que se les confieran tales poderes. UN وفي رأيه أن المحامين ليسوا أفضل استعداداً من الأطباء كي تُسند إليهم هذه الصلاحيات.
    Muchos Estados son reacios a apoyar o asumir esas funciones y la vigilancia de su cumplimiento genera problemas prácticos importantes. UN وتتردد دول كثيرة في الموافقة على هذه الصلاحيات أو اعتمادها، وهناك مشاكل عملية ذات شأن فيما يتعلق بالإنفاذ.
    Mediante un calendario de retrocesión se fijaría la fecha de transmisión de dichas facultades al Nuevo Estado. UN ويحدد جدول زمني ﻹعادة هذه الصلاحيات إلى الدولة الجديدة.
    Efectivamente, el Tribunal estimaba que estas atribuciones permitirían a los consultores hacer recomendaciones para lograr un sistema eficiente de " gestión, supervisión y control " del programa de asistencia letrada. UN وقد رأت المحكمة بالفعل أن هذه الصلاحيات ستسمح لمقدمي الخدمات الاستشارية بأن يضعوا توصيات تعالج كفاءة برنامج المعونة القانونية من حيث الجوانب المتعلقة بالإدارة والرصد والمراقبة.
    Si desaparecen esos fundamentos, la base de las facultades excepcionales y, en consecuencia, las facultades propiamente dichas, desaparecen. UN فإذا اختفى هذا المنطق، يختفي الأساس الذي تقوم عليه هذه الصلاحيات الاستثنائية، وبالتبعية الصلاحيات في حد ذاتها.
    :: Teniendo en cuenta los amplios poderes de los que goza el Fiscal General en relación con los enjuiciamientos penales, velar por que dichos poderes se ejerzan de acuerdo con el espíritu del párrafo 3 del artículo 30. UN :: بالنظر إلى صلاحيات النائب العام الواسعة بشأن الملاحقات القضائية الجنائية، ينبغي ضمان أن تمارَس هذه الصلاحيات وفقا لمضمون الفقرة 3 من المادة 30.
    Sin embargo, estas amplias competencias están limitadas en el proyecto de ley por las competencias otorgadas a la Comisión, sin cuya licencia ninguna persona puede importar o exportar, o hacer que se importen o exporten, armas pequeñas y armas ligeras u otro material conexo. UN غير أن هذه الصلاحيات الواسعة مقيدة في مشروع القانون بالصلاحيات المخولة للجنة، حيث لا يجوز لأي شخص أن يستورد أو يصدر أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة أو أعتدة أخرى ذات صلة، أو أن يستعين بغيره لاستيرادها أو تصديرها ما لم يكن حاصلا على ترخيص اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد