ويكيبيديا

    "هذه الصياغة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta formulación
        
    • esa redacción
        
    • esta redacción
        
    • esa formulación
        
    • ese texto
        
    • esta fórmula
        
    • este texto
        
    • la formulación
        
    • presente redacción
        
    • este enunciado
        
    • esta expresión
        
    • dicha formulación
        
    • esa frase
        
    • esa fórmula
        
    • la redacción
        
    esta formulación fue una reafirmación de uno de los principios fundamentales del Plan de Acción de 1974. UN وتمثل هذه الصياغة إعادة تأكيد ﻷحد المبادئ اﻷساسية في خطة العمل لعام ١٩٧٤.
    esta formulación abarca la gran diversidad de personas cuyas necesidades hay que atender. UN وتعكس هذه الصياغة التنوع الكبير للسكان الذين يجب تلبية احتياجاتهم.
    Esta cuestión ya fue tratada en este debate por mi colega de Irlanda, que indicó a todos los que están participando en estas deliberaciones que esa redacción había sido modificada y que dice, con más precisión, UN وتم تناول هذه المسألة في هذه المناقشة من قبل زميلي ممثل أيرلندا، الذي أوضح لجميع المشاركين في هذه المناقشة بأن هذه الصياغة قد تغيرت لكي تقرأ على نحو أدق بهذه الصيغة:
    Me parece que ya esta redacción responde, en grado considerable, a las preocupaciones del representante de la India. UN ويبدو لي أن هذه الصياغة تلبي فعلا، الى حد كبير، شواغل ممثل الهند.
    Varias delegaciones consideraban que esa formulación facultaría excesivamente a la corte para ejercer control sobre las jurisdicciones nacionales e incluso menoscabaría el principio de complementariedad. UN ورأت عدة وفود أن هذه الصياغة ستمنح المحكمة حقا مفرطا في السيطرة على الولايات القضائية الوطنية بل وستقوض أيضا مبدأ التكامل.
    Por consiguiente, opino que es pertinente que mantengamos tanto ese texto como el nuevo texto del nuevo párrafo 6 de la parte dispositiva. UN وعليه أعتقد أن من المهم أن نبقي على كل من هذه الصياغة والصياغة الجديدة في الفقرة ٦ الجديدة من المنطوق.
    China abriga la esperanza de que otros países estudien atentamente esta fórmula y la reciproquen con el mismo talante de flexibilidad. UN وتأمل الصين أن تنظر بلدان أخرى في هذه الصياغة بجدية وأن تقابِل ذلك بالمثل بروح المرونة ذاتها.
    Se precisa de más aclaraciones sobre el carácter de la labor sustantiva prevista con arreglo a esta formulación sobre el desarme nuclear y el espacio ultraterrestre. UN ويلزم مزيد من الإيضاحات بشأن طبيعة الأعمال الموضوعية المُقترحة بموجب هذه الصياغة المتعلقة بنزع السلاح والفضاء الخارجي.
    Claramente la violencia sexual puede entrar en esta formulación. UN ومن الواضح أن من الممكن إدراج العنف الجنسي في مثل هذه الصياغة.
    Se dijo que esta formulación era más coherente con otras presunciones que figuran en el proyecto de convención, y que además respetaba el principio de la autonomía de las partes. UN وقيل إن هذه الصياغة هي أكثر اتساقا مع سائر الافتراضات الواردة في مشروع الاتفاقية وأنها تراعي أيضا مبدأ حرية الطرفين.
    Aunque esa redacción parece sugerir que debe haber una intención específica por parte del Estado, el comentario indica que no es así y que la intención de eludir puede inferirse razonablemente de las circunstancias. UN ورغم أن هذه الصياغة تشير، فيما يبدو، إلى ضرورة وجود النية من جانب الدولة، يشير التعليق إلى أن هذه ليست هي الحال. وأن الالتفاف ربما يُستنتج منطقياً من الظروف.
    El PRESIDENTE señala que esa redacción facilitará la traducción al francés y al español. UN 55- الرئيس قال إن هذه الصياغة سوف تيسّر الترجمة إلى الفرنسية والإسبانية.
    esta redacción se había considerado pero lamentablemente fue posteriormente rechazada por el Relator Especial Dugard. UN لقد أخذت هذه الصياغة في الاعتبار، ولكنها رفضت للأسف فيما بعد من قِبَل المقرر الخاص دوغارد.
    En su opinión, esta redacción tendría la ventaja de excluir el riesgo de calificaciones unilaterales. UN وميزة هذه الصياغة بحسبها هي أنها تستبعد احتمال التكييفات الانفرادية.
    Varias delegaciones consideraban que esa formulación facultaría excesivamente a la corte para ejercer control sobre las jurisdicciones nacionales e incluso menoscabaría el principio de complementariedad. UN ورأت عدة وفود أن هذه الصياغة ستمنح المحكمة حقا مفرطا في السيطرة على الولايات القضائية الوطنية بل وستقوض أيضا مبدأ التكامل.
    Además, los Estados podrían tomar esa formulación como un pretexto para la injerencia en los asuntos internos de los partidos políticos. UN وزيادة على ذلك فإن بعض الدول قد تتخذ هذه الصياغة كمبرر للتدخل في الشؤون الداخلية لﻷحزاب السياسية.
    Se consideraba en general que la adopción de ese texto vaciaría de significado a la disposición. UN وارتئي عموما أن اعتماد مثل هذه الصياغة سيفقد هذا الحكم معناه.
    esta fórmula invita a abordar la especificidad y la complejidad del delito de la desaparición forzada, que no se reduce a una mera adición de actos aislados. UN وتدعو هذه الصياغة إلى فهم خاصية وتعقيد جريمة الاختفاء القسري، التي لا تؤول إلى إضافة أفعال منفصلة عن بعضها البعض.
    Como señaló nuestro colega iraní, hemos utilizado este texto durante años. UN كما قال زميلنا اﻹيراني، فإننا قد استعملنا هذه الصياغة طوال سنوات.
    la formulación empleada por la Comisión se hace eco del deber mencionado en la resolución sobre asistencia humanitaria aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en su sesión de Brujas de 2003, en la que se dice: UN وهي تشتق هذه الصياغة من تعريف الواجب الوارد في القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في دورته المنعقدة في بروج عام 2003. ويشير هذا القرار إلى ما يلي:
    Se explicó que con este enunciado se restringía el conjunto de autoridades administrativas habilitadas para ordenar la divulgación de información en los casos excepcionales mencionados en el párrafo. UN وأُوضح أن هذه الصياغة تحد من عدد السلطات الإدارية التي يمكن أن يؤذن لها بإصدار أمر بالإفشاء في الحالات الاستثنائية المشار إليها في الفقرة.
    Podría entenderse que esta expresión significa necesariamente que para constatar la existencia de una violación del artículo 6 en el caso de una desaparición forzada ha de probarse de manera cierta la muerte de la víctima. UN فمن الممكن تأويل هذه الصياغة على أنها تعني بالضرورة وجوب إثبات الوفاة بالدليل القطعي من أجل استنتاج حدوث انتهاك للمادة 6 فيما يتعلق بالاختفاء القسري.
    Dado que en el informe no figuran recomendaciones, no nos es posible examinar dicha formulación. UN ولما كان التقرير لا يشتمل على توصيات، فمن غير الممكن لنا أن ننظر في مثل هذه الصياغة.
    A nuestro juicio, esa frase parece indicar que se considera que librar una guerra nuclear es una opción viable sujeta al arbitrio de un Estado. UN ونرى أن هذه الصياغة يبدو أنها تعتبر شن حرب نووية خياراً ممكناً إذا ما ارتأت دولة ما ذلك.
    Con esa fórmula se tendrían en cuenta las preocupaciones de todas las delegaciones. UN وسوف تعالج هذه الصياغة الشواغل التي تقلق جميع الوفود.
    la redacción presente significa que sólo los jueces de carrera son elegibles, y, por lo tanto, hay que cambiarla. UN والصياغة الحالية تعني أن القضاة المحترفين هم وحدهم المؤهلون، ولهذا ينبغي تغيير هذه الصياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد