ويكيبيديا

    "هذه الضرائب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos impuestos
        
    • estos impuestos
        
    • dichos impuestos
        
    • los impuestos
        
    • tales impuestos
        
    • el impuesto
        
    • de impuestos
        
    • esas tasas
        
    • este impuesto
        
    El Organismo protestó por la continuación de la recaudación de esos impuestos, que consideró una violación de la Convención de 1946 sobre prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. UN واحتجت الوكالة على استمرار تحصيل هذه الضرائب بوصفه انتهاكا لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ١٩٤٦.
    El Comité Mixto observó que se estaba haciendo lo posible por recuperar esos impuestos retenidos. UN وأشار المجلس إلى أنه يجري بذل جهود لاسترداد هذه الضرائب المقتطعة.
    esos impuestos deberían recaudarse unilateralmente. UN وهذا يعني أن هذه الضرائب ستجمع من طرف واحد.
    Hasta la fecha, estos impuestos se han aplicado mayormente en los países desarrollados. UN وتنحصر هذه الضرائب حتى اﻵن الى حد كبير في البلدان متقدمة النمو.
    Al finalizar el período de que se informa, dichos impuestos equivalían a unos 233.245 dólares. UN وعند نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، بلغت هذه الضرائب 245 233 دولارا.
    El representante del país anfitrión dijo que continuaría instando a la Ciudad de Nueva York a que reembolsase esos impuestos a Egipto. UN وتعهد ممثل البلد المضيف بمواصلة الضغط على مدينة نيويورك لإعادة هذه الضرائب إلى مصر.
    La facilidad con que se recaudan esos impuestos es un claro incentivo para que los países menos adelantados dependan en gran medida de ellos. UN وسهولة الجمع هي حافز واضح لاتكال أقل البلدان نمواً بشدة على هذه الضرائب.
    Además, esos impuestos ya se habrían cobrado a los consumidores. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من المفروض أن تكون هذه الضرائب قد جمعت من العامة.
    esos impuestos atrasados se han empezado a pagar ahora al nuevo Gobierno. UN وقد أخذ هؤلاء الآن في دفع هذه الضرائب المتأخرة للحكومة الجديدة.
    Se puso de relieve que estudiar esos impuestos y llegar a un acuerdo al respecto sería complejo. UN وقد تم إبراز طابع التعقيد الذي تتسم به مناقشة هذه الضرائب والاتفاق عليها.
    El orador expresó preocupación por los impuestos sobre las transacciones financieras que se proponían y sostuvo que esos impuestos podían distorsionar el mercado, independientemente de su tamaño. UN وأعرب المتكلم عن القلق بشأن الضرائب المقترحة على المعاملات المالية وقال إن مثل هذه الضرائب يمكن أن تشوه السوق بصرف النظر عن حجمها.
    Algunas organizaciones humanitarias informaron de que la negativa a pagar esos impuestos había tenido consecuencias desiguales. UN وأفادت منظمات إنسانية بأن رفض دفع هذه الضرائب أدى إلى استجابات متفاوتة.
    En algunos países, más del 10% de los ingresos del gobierno proceden de estos impuestos. UN وفي بعض البلدان، تأتي نسبة تجاوز 10 في المائة من العائدات الحكومية من هذه الضرائب.
    La única finalidad de estos impuestos es conseguir fondos para financiar el desarrollo. UN وتدرس هذه الضرائب لغرض وحيد هو جمع الأموال اللازمة للتنمية.
    estos impuestos han proporcionado a los grupos armados no estatales una fuente de ingresos para mantener sus operaciones. UN ووفرت هذه الضرائب مصدر دخل لهذه الجماعات لمواصلة عملياتها.
    Observó que los impuestos sobre las transacciones financieras eran una posible solución a esta falta de equidad, y que ya muchos países empleaban diferentes variantes de dichos impuestos sin consecuencias negativas importantes. UN وتناولت ضرائب العمليات المالية باعتبارها حلاً ممكناً لهذا التفاوت، وأشارت إلى أن العديد من البلدان تستخدم بالفعل أشكالاً مختلفة من هذه الضرائب دون حدوث عواقب سلبية كبيرة.
    Además, la elaboración de los impuestos es compleja y los principales organismos de finanzas públicas tienen poca experiencia en la introducción de dichos impuestos. UN وعلاوة على ذلك، فثمة متطلبات تتعلق بإعداد نظام مركب للضرائب، وليس لدى وكالات المالية العامة العاملة في التيار الرئيسي سوى خبرة محدودة في مجال استحداث هذه الضرائب.
    No obstante, parece igualmente claro que los impuestos están pendientes y deben abonarse con arreglo al derecho local e internacional. UN ومع ذلك يبدو واضحا بنفس القدر أن هذه الضرائب مستحقة وواجبة الدفع بمقتضى القانون المحلي والقانون الدولي.
    En virtud de dicha Convención, el OOPS está exento de tales impuestos. UN واﻷونروا معفاة، في إطار هذه الاتفاقية، من مثل هذه الضرائب.
    Aunque el registro entraña una obligación fiscal, se concede una exención a las empresas que no pueden pagar el impuesto y éstas pueden desarrollar formalmente sus operaciones sin preocuparse por el impuesto. UN ومع أن التسجيل ينطوي على التزام ضريبي، إلا أن المشاريع غير القادرة على دفع هذه الضرائب تمنح اعفاء منها وتستطيع العمل بصورة رسمية دون القلق الناشئ عن الضرائب.
    En virtud de dicha convención, el OOPS está exento de impuestos de esa índole. UN فبمقتضى هذه الاتفاقية، تعفى الأونروا من أمثال هذه الضرائب.
    A lo largo de todo el proceso consultivo se instó de manera general a intentar eliminar lo antes posible esas tasas y aranceles. UN وحث المشاركون طوال العملية الاستشارية وبكثافة على إلغاء هذه الضرائب والرسوم الجمركية في أقرب وقت ممكن.
    El objetivo final es eliminar totalmente este impuesto para el año 2000. UN والهدف في نهاية المطاف هو الغاء هذه الضرائب تدريجيا وبصورة كلية بحلول عام ٠٠٠٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد