Los agricultores se alegran de tener a estas aves sagradas en sus campos. | Open Subtitles | إنّ المزارعين سعداء أن يكون عندهم هذه الطيور المقدّسة في حقولهم. |
estas aves suelen ser una fuente de alimentos para las poblaciones locales. | UN | وكثيراً ما تمثل هذه الطيور مصدر غذاء للسكان المحليين. |
Y, finalmente, en el transcurso de este rescate, más de 12 500 voluntarios llegaron de todas partes del mundo a Ciudad del Cabo para ayudar a salvar a estas aves. | TED | وبانتهاء دورة الإنقاذ وصل العدد الإجمالي إلى 12500 متطوع أتوا من جميع أنحاء العالم لإنقاذ هذه الطيور |
¿No eres capaz de sacrificarlo todo por lo que crees? Me voy a mover a nuestro flanco, a ver si puedo espantar esos pájaros hacia tu posición. | Open Subtitles | ألست مستعد للتضحية بكل شيء من أجل ما تؤمن به ؟ سوف أحرج للجانب، أرى لو كان يمكني أن أخرج هذه الطيور ناحيتِك |
Sí, vimos esos pájaros un verano, en el Pacífico. | Open Subtitles | نعم ،لقد رأينا هذه الطيور فى الصيف فى المحيط الهادئ |
Los científicos identifican a estos pájaros para poder rastrearlos. | Open Subtitles | يقوم العلماء بتوسيم هذه الطيور لكي يتعقّبوها |
estos pájaros se emparejan de por vida y el macho reafirma el lazo exhibiéndose ante la hembra. | Open Subtitles | ،زواج هذه الطيور أبدي والذكر يُوطد العلاقة بعرضٍ يُهديه للأنثى |
Como esas aves que compras para liberarlas. | Open Subtitles | مثل هذه الطيور التى تشتريها وبعدها تظن أنك أطلقت سراحها |
Les voy a hablar sobre lo poco que se tiene en cuenta a estas aves en la ciencia forense. | TED | أنا هنا لأحدثكم عن تقصيرنا تجاه هذه الطيور في علم الطب الشرعي. |
En ese momento, se me ocurrió que si esas mujeres, en ese evento hípico, relacionaron los buitres con la muerte, entonces ¿por qué no tenemos más en cuenta a estas aves | TED | تبادر إلى ذهني في تلك اللحظة إنه إذا تلك السيدتين في الديربي أدركت علاقة النسور بالموت، فِلْمٌ لَا نَتَحَدث أكثرعن دور هذه الطيور في مسارح الجريمة؟ |
Aunque ya no los usan para volar, muchas de estas aves se reutilizan sus alas para otros medios. | TED | بالرغم من أنهم لم يعودوا يستخدمونها للطيران، العديد من هذه الطيور يعيد توظيف أجنحته في استخداماتٍ أخرى. |
estas aves le dan al continente el ecosistema que África tanto necesita. | TED | وتستمر هذه الطيور في تزويد إفريقيا بخدمات إيكولوجية حيوية جدًا تحتاجها القارة. |
Si estas aves permanecen libres, deberían hacer lo mismo. | Open Subtitles | لو كانت بقيت هذه الطيور حرّة فقد يحاولون فعل نفس الشيء. |
Medio millón de estas aves se aparean en las Azores cada año y rastrillan el océano cercano en busca de alimento. | Open Subtitles | نصف مليون من هذه الطيور تأتي كل عام عند جزر الآزور كل عام للتكاثر إو تطوف مياه المحيط بسرعة بحثاً عن الطعام. |
esos pájaros no lo saben, pero hoy es su último día en la Tierra. | Open Subtitles | هذه الطيور لا تعرف, ولكن هذا آخر يومٍ لها على الأرض. |
Yo debi saber que jamas ibas a vender esos pájaros.. Verdad? | Open Subtitles | لا بدّ وأني عرفت بأنّك لن تتخلّصي من هذه الطيور |
Según el jardinero, esos pájaros se han comido casi todas las bayas. | Open Subtitles | أستنادا الى حارس الملكية كانت هذه الطيور على جميع أشجار التوت |
Vamos, Pam, vamos a dejar estos pájaros del amor a ella. | Open Subtitles | هيا، بام ، دعونا نترك هذه الطيور الحب ل ذلك. |
Recibió entrenamiento detallado... sobre el mantenimiento de estos pájaros. | Open Subtitles | إنّك تلقيت تدريب مُفصل على .جميع الجوانب لحماية هذه الطيور |
estos pájaros se emparejan de por vida, así que estaría cantando a dueto con su pareja, canta él y después ella le responde. | Open Subtitles | هذه الطيور تتزاوج لمدى الحياة، حتى انه سوف يغني دويتو مع زميله، حيث كان يغني، ثم تغني ذهابا وإيابا. |
Sí, pero recuerda que esas aves son despiadadas. | Open Subtitles | نعم.لكن ضعِ في اعتباركي ان هذه الطيور خبيثة |
Y luego adornan esa peluca con plumas de las aves del paraíso, y no se preocupen, hay muchos pájaros de esos allí. | TED | وبعد ذلك يزينون تلك الباروكات بريش طيور الجنة لا تقلقوا، هنالك الكثير من هذه الطيور. |
No dije que lo estuviera, si no que los pájaros y números son una locura. | Open Subtitles | لم أقل أنّه مجنون، لكن بدأت هذه الطيور والأرقام تصبح جنونية بعض الشيء. |