ويكيبيديا

    "هذه العقبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este obstáculo
        
    • ese obstáculo
        
    • esta limitación
        
    • esta dificultad
        
    • esa dificultad
        
    • este problema
        
    • esa desventaja
        
    • este impedimento
        
    • frene o
        
    Las Naciones Unidas no se desalentaban ante este obstáculo, y proseguirían sus gestiones. UN ولكن هذه العقبة لا تثبط همة اﻷمم المتحدة وسوف تواصل جهودها.
    La eliminación de este obstáculo es un paso importante hacia la creación de un clima de inversiones en que pueda fomentarse el uso eficaz de la energía. UN وإن إزالة هذه العقبة المتمثلة في أسعار منخفضة للطاقة خطوة هامة نحو إيجاد مناخ استثماري يمكن أن تزدهر في إطاره كفاءة استخدام الطاقة.
    Corresponde a la comunidad internacional eliminar este obstáculo a la paz y la estabilidad en la isla. UN وعلى المجتمع الدولي أن يزيل هذه العقبة القائمة أمام تحقيق السلام والاستقرار في الجزيرة.
    Ha llegado el momento de que las partes se ayuden mutuamente para superar ese obstáculo. UN لقد حان الوقت الآن لكي تساعد الأطراف بعضها بعضاً للتغلب على هذه العقبة.
    Mi pregunta es si las lecciones aprendidas sobre salvar el sistema financiero pueden usarse para ayudarnos a superar ese obstáculo y ayudar a millones. TED سؤالي هو: إذا كان بإمكان الدروس التي تعلمناها من إنقاذ النظام المالي أن تساعدنا على تخطي هذه العقبة ومساعدة الملايين.
    Si el proyecto no está completamente financiado para el bienio, esta limitación hará que no se pueda empezar a utilizar el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. UN فإذا تعذر تمويل المشروع بالكامل لفترة السنتين، فإن هذه العقبة ستحول دون بدء نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    Para soslayar esta dificultad, hace falta un tribunal penal internacional que colme un vacío en la administración de justicia. UN وللتغلب على هذه العقبة يلزم إنشاء محكمة جنائية دولية تملؤ الفراغ الحاصل في مجال إقامة العدل.
    esa dificultad se agrava en el caso de las madres jóvenes por la falta de apoyo para el cuidado de los hijos UN ويزيد من ضخامة هذه العقبة الافتقار إلى دعم على مستوى رعاية اﻷطفال بالنسبة لﻷمهات الشابات.
    este obstáculo podría superarse promoviendo la interacción y la educación. UN ويمكن التغلب على هذه العقبة بزيادة التفاعل والتعليم.
    este obstáculo se ha puesto de manifiesto en varias actividades recientes de concienciación y creación de capacidad. UN وقد جرى إبراز هذه العقبة في العديد من الأنشطة التي نظمت مؤخرا بشأن زيادة الوعي وبناء القدرات.
    El Secretario General debe desempeñar un papel más activo para ayudar a ambas instituciones a superar este obstáculo. UN وينبغي أن يضطلع الأمين العام بدور استباقي إلى حد أبعد في مساعدة كلتا الهيئتين على تذليل هذه العقبة.
    Estoy seguro de que la inventiva y la creatividad colectivas de los seis Presidentes podrán ayudarnos a superar este obstáculo. UN وأنا على يقين أنه بإمكان الحقيقة والإبداع الجماعيين للرؤساء الستة أن يساعداننا على تجاوز هذه العقبة.
    El Secretario General debe desempeñar un papel más activo para ayudar a ambas instituciones a superar este obstáculo. UN وينبغي أن يضطلع الأمين العام بدور استباقي إلى حد أبعد في مساعدة كلتا الهيئتين على تذليل هذه العقبة.
    este obstáculo se puede vencer y su solución podría constituir la clave para lograr un avance importante. UN ويمكن التغلب على هذه العقبة ويمكن أن يتيح حلها مفتاحاً لإحراز تقدم.
    Si bien el reglamento nos obliga claramente a volver a superar este obstáculo el próximo año, me parece que no debería seguir representando un obstáculo. UN وإذا كان من الواضح أن النظام الداخلي يلزمنا بأن نتخطى هذه العقبة في العام القادم فإنني لا أرى أنها ستظل كذلك مدة طويلة.
    Por consiguiente, la UNFICYP ha pedido constantemente que se suprima ese obstáculo. UN ونتيجة لذلك، طلبت القوة بصفة مستمرة إزالة هذه العقبة.
    Para superar ese obstáculo, algunas dependencias han prestado asistencia técnica y apoyado proyectos de organizaciones no gubernamentales encaminados a encontrar otras fuentes de financiación. UN وللتغلب على هذه العقبة قدم عدد من الوحدات المساعدة التقنية وأيد مشاريع المنظمات غير الحكومية للبحث عن موارد تمويل بديلة.
    Las investigaciones más recientes parecen indicar que los científicos han avanzado mucho para superar ese obstáculo. UN وتوحي الأبحاث الأخيرة أن العلماء بصدد التغلب على هذه العقبة.
    Para resolver ese obstáculo se han adoptado varias iniciativas. UN وقد اتخذت عدة مبادرات لتذليل هذه العقبة.
    70. La financiación comercial sigue siendo sumamente escasa; esta limitación también afecta directamente la disponibilidad de financiación para el comercio. UN ٧٠ - لا يزال التمويل التجاري شحيحا للغاية؛ وتؤثر هذه العقبة أيضا على نحو مباشر في توافر التمويل للتجارة.
    Actualmente se conocen las causas de esta dificultad: a los factores ya indicados, se agregan los siguientes: UN وأصبحت أسباب هذه العقبة معروفة اليوم. فعلاوة على العوامل التي سبق بيانها تضاف العوامل التالية:
    Sin embargo, para superar esa dificultad legal, el Estado parte indicó que el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos había aplicado los artículos 23 y 24 de dicho Código, y pidió al fiscal del Tribunal de Apelación de Nabeul que se encargara de los procedimientos y adoptara las medidas necesarias para averiguar la causa de la muerte del fallecido, incluida la solicitud de exhumación del cadáver y la demanda de un nuevo informe forense. UN على أنها تؤكد أنه لكي يتسنى تجاوز هذه العقبة القانونية، طبقت وزارة العدل وحقوق الإنسان المادتين 23 و24 من القانون الجنائي ذاته، وطلبت من المدعي لدى محكمة الاستئناف في نابول مباشرة الإجراءات واتخاذ ما يلزم من إجراء لكشف سبب وفاة الضحية، بما في ذلك طلب إخراج الجثة من القبر ووضع تقرير طبي شرعي جديد.
    Por consiguiente, las cuotas de los Estados Miembros deben pagarse íntegra y puntualmente para aliviar este problema. UN وعلى ذلك، ينبغي أن تدفع الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها من أجل تخفيف هذه العقبة.
    17. La comunidad internacional puede ayudar de distintas maneras a los Estados pequeños a superar esa desventaja. UN ١٧ - وهناك سبل شتى يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول الصغيرة على التغلب على هذه العقبة.
    Por lo tanto, se deberían realizar todos los esfuerzos posibles para impedir que este impedimento administrativo impida que avancemos en la importante labor del Tribunal. UN ومن ثم، ينبغي بذل كل جهد ممكن لمنع هذه العقبة الإدارية من عرقلة تقدم العمل المهم الذي تؤديه المحكمة.
    Que nadie lo frene o provocará un terremoto en el corazón. Karde bawaal uthe dil mein bhuchaal Open Subtitles لقدّ أثارت هذه العقبة زلزالاً في القلب."

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد