ويكيبيديا

    "هذه الفئات من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estas categorías de
        
    • estos grupos de
        
    • esas categorías de
        
    • esos grupos de
        
    • esos tipos de
        
    • de esos grupos
        
    • de estos grupos
        
    • estas clases de
        
    • estas categorías han de
        
    El presente informe aborda, aspecto por aspecto, los problemas que atañen más especialmente a estas categorías de mujeres. UN وهذا التقرير يعالج حسب المجالات المسائل التي تعني بصفة خاصة هذه الفئات من النساء.
    Algunos Estados informaban con regularidad sobre estas categorías de información general. UN وأبلغ عدد من الدول بانتظام عن هذه الفئات من المعلومات الأساسية.
    Todos estos grupos de derechos que figuran en la Convención guardan relación directa o indirecta con la protección del niño contra la explotación sexual. UN وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي.
    Todos estos grupos de derechos que figuran en la Convención guardan relación directa o indirecta con la protección del niño contra la explotación sexual. UN وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي.
    Los criterios que se utilizan para determinar esas categorías de personas son los mismos que los del artículo 24. UN والمعايير المستخدمة لتحديد هذه الفئات من اﻷشخاص هي نفس المعايير المستخدمة في المادة ٤٢.
    La Comisión debía tratar de asegurarse de que el proyecto de artículos enunciara minuciosamente las consecuencias de esas categorías de normas. UN وينبغي للجنة أن تسعى إلى ضمان النص بدقة في مشاريع المواد على آثار هذه الفئات من القواعد.
    No obstante, hay indicios verosímiles de que esos grupos de migrantes especialmente vulnerables experimentan a menudos altos índices de violencia y delincuencia. UN غير أنّه ثبت غير ما مرة كثرةُ تعرض هذه الفئات من المهاجرين الأشد استضعافا لمستويات عليا من الجريمة والعنف.
    También se propone la adopción de medidas más activas para mejorar la condición de esos grupos de niños. UN كما تقترح عليها وضع مزيد من التدابير ذات الوجهة العملية في سبيل تحسين حالة هذه الفئات من اﻷطفال.
    La figura B muestra las tendencias en la distribución de estas categorías de puestos. UN ويبيَّن الشكل باء اتجاهات توزيع هذه الفئات من الوظائف.
    La figura B muestra las tendencias en la distribución de estas categorías de puestos. UN ويبيِّن الشكل باء اتجاهات توزيع هذه الفئات من الوظائف.
    Todas estas categorías de niños son víctimas de los conflictos armados; todos ellos merecen la atención y protección de la comunidad internacional. UN وجميع هذه الفئات من الأطفال هم ضحايا النزاع المسلح؛ وجميعهم يستحقون الاهتمام والحماية من المجتمع الدولي.
    Antes estos grupos de trabajadores contaban con tener una carrera profesional relativamente estable. UN وكانت هذه الفئات من العمال تتوقع فيما سبق مستقبلا وظيفيا مستقرا نسبيا.
    Antes estos grupos de trabajadores contaban con tener una carrera profesional relativamente estable. UN وكانت هذه الفئات من العمال تتوقع فيما سبق مستقبلا وظيفيا مستقرا نسبيا.
    estos grupos de personas son grupos de alto riesgo en lo que se refiere al desarrollo del cáncer de la tiroides inducido por la radiación. UN وتشكل هذه الفئات من الناس مجموعة يرتفع لديها عنصر الخطر المتعلق بالإصابة بسرطان الغدة الدرقية الناتج عن الإشعاع.
    Esas preferencias se consideran legítimas, a la luz de las dificultades especiales que encuentran normalmente esas categorías de trabajadores debido a su condición social. UN وتعتبر هذه اﻷفضليات شرعية في ضوء المصاعب الخاصة التي تواجهها هذه الفئات من العمال عادة بسبب أوضاعها الاجتماعية.
    Los criterios que se utilizan para determinar esas categorías de personas son los mismos que los del artículo 24. UN والمعايير المستخدمة لتحديد هذه الفئات من الأشخاص هي نفس المعايير المستخدمة في المادة 24.
    En la actualidad, el salario mínimo general de esas categorías de trabajadores se sitúa en 1.940 libras sirias en los centros administrativos de las gobernaciones y 1.790 libras sirias fuera de dichos centros. UN أما الآن فأصبح الحد الأدنى العام لأجر هذه الفئات من العمال 940 1 ل.س ضمن مراكز المحافظات و790 1 ل.س خارج تلك المحافظات.
    También es motivo de preocupación la insuficiencia de las medidas adoptadas por las autoridades para prevenir y combatir la discriminación ejercida contra esos grupos de niños. UN ومن دواعي القلق أيضاً عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات لمنع ومكافحة التمييز ضد هذه الفئات من اﻷطفال.
    También es motivo de preocupación la insuficiencia de las medidas adoptadas por las autoridades para prevenir y combatir la discriminación ejercida contra esos grupos de niños. UN ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات لمنع ومكافحة التمييز ضد هذه الفئات من اﻷطفال.
    El Comité lamenta que el informe no contenga información y datos sobre esos grupos de mujeres. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات في التقرير عن هذه الفئات من النساء.
    No obstante, esos tipos de capital siguieron mostrando un alto grado de inestabilidad y las colocaciones se concentraron en los primeros tres meses del año y en julio. UN بيد أن هذه الفئات من راس المال ظلت تتسم بدرجة عالية من التقلب نظرا لتركيز الاستثمارات خلال فترة الثلاثة أشهر الأولى من السنة وفي شهر تموز/يوليه.
    El Ministerio sigue desplegando esfuerzos incansables para contratar a personas de estos grupos. UN وتواصل الوزارة بذل جهود شديدة لتستهدف هذه الفئات من أجل التعيين.
    La toxicidad de todas estas clases de compuestos es muy específica de la especie y muestra una alta susceptibilidad en las aves de corral, los conejillos de Indias, el visón y los primates no humanos. UN والسمية الخاصة بجميع هذه الفئات من المركبات تعتمد بالدرجة كبيرة على الأنواع مع ارتفاع التعرض في الدواجن وحيوانات التجارب والمنك والأنواع غير البشرية.
    En consecuencia, según la decisión 1, las reclamaciones de estas categorías han de tramitarse " con carácter urgente " recurriendo a procedimientos " como la comprobación de las reclamaciones individuales por muestreo y sin más verificaciones adicionales que las que justifiquen las circunstancias " . UN وعليه، يقضي المقرر ١ بتجهيز هذه الفئات من المطالبات " باعتماد إجراءات عاجلة ... مثل مراجعة مطالبات اﻷفراد على أساس العينات، وعدم إجراء المزيد من التحقق إلا عندما تقتضي الظروف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد