El ACNUR es consciente de la existencia de apátridas de esta categoría en 42 países a fines de 2004. | UN | وتدرك المفوضية أن 42 بلدا لديها أشخاص عديمو الجنسية من هذه الفئة في نهاية عام 2004. |
Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و |
Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و |
En consecuencia, pidió a su secretaría que examinara la situación de esos funcionarios en lo que respectaba a sus funciones y condiciones de servicio y le presentara un informe sobre la utilización de esa categoría en su 63° período de sesiones. | UN | وبالتالي، طلبت إلى أمانتها أن تستعرض وضع الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية من حيث مهامهم وشروط خدمتهم وأن تقدم إليها تقريرا عن استخدام هذه الفئة في دورتها الثالثة والستين. |
Hay algunos motivos para incluir la presente categoría en el proyecto de artículo 7, pero no están muy fundados. | UN | 98 - وثمة أسباب تدعو إلى إدراج هذه الفئة في مشروع المادة 7، غير أنها ليست أسبابا قوية للغاية. |
En este grupo las causas principales de mortalidad son los traumatismos y las intoxicaciones, que representan el 67,2% de todas las defunciones. | UN | وتتمثل الأسباب الرئيسية في الوفاة في هذه الفئة في الإصابات والتسمم حيث بلغت 67.2 في المائة من مجموع الوفيات. |
Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و |
Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, y | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، |
Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, y | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، |
Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, y | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، |
Desde el establecimiento de esta categoría en 1989 se han otorgado más de 8.000 visados. | UN | ومنذ إنشاء هذه الفئة في عام 1989، تم منح أكثر من 000 8 تأشيرة. |
Esta cifra constituye un aumento del 18% respecto de la cifra registrada en esta categoría en 2010. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة بنسبة 18 في المائة عن العدد المسجل في هذه الفئة في عام 2010. |
El número de afiliados registrados en esta categoría en 1995 y 1996 fue de 119.473 y 144.678, respectivamente. | UN | 395- وقد بلغت مستويات العضوية في هذه الفئة في عامي 1995 و1996 على التوالي 473 119 و687 144 عضواً. |
Para que siguiera creciendo el grado de participación también era importante que se presentaran informes nulos cuando hubiere lugar, puesto que era de esperar que hubiera un número apreciable de gobiernos en esta categoría en cualquier año civil, como se había visto desde que se creó el Registro en 1992. | UN | ومن أجل استمرار نمو مستوى المشاركة، من الضروري أيضا تقديم التقارير التي تفيد بعدم حدوث عمليات نقل، حسب الاقتضاء، بالنظر إلى أن من المتوقع أن يندرج عدد كبير من الحكومات في هذه الفئة في أية سنة تقويمية، مثلما حدث منذ إنشاء السجل في عام 1992. |
Entre esos autores figuran Hurst, Tobin, McNair, Fitzmaurice y Verzijl. Se utiliza también esta categoría en el Memorando de la Secretaría. | UN | ومن هؤلاء الكتاب هرست() وتوبين() وماكنير() وفيتزموريس() وفيرزيل.() كما استخدمت هذه الفئة في مذكرة الأمانة العامة.() |
Pese a todas esas medidas, en los más de 40 años transcurridos desde el establecimiento de esa categoría en 1971, el número de países menos adelantados ha aumentado a más del doble. | UN | وبالرغم من هذه التدابير، وبعد انقضاء ما يزيد على 40 عاما منذ إنشاء هذه الفئة في عام 1971، تزايد عدد أقل البلدان نموا بأكثر من الضعف. |
52. La disminución proyectada de 1.095.500 dólares en los gastos para fines generales se debe principalmente a las medidas de economía aplicadas en esa categoría en 2009. | UN | 52- ويعزى الانخفاض المنظور في إنفاق الموارد العامة الغرض البالغ 500 095 1 دولار بالدرجة الأولى إلى تدابير الاقتصاد في التكاليف التي اتخذت في إطار هذه الفئة في عام 2009. |
Está previsto que otros dos países, Guinea Ecuatorial y Vanuatu, salgan de esa categoría en junio y diciembre de 2017, respectivamente. | UN | وتم تحديد بلدين آخرين من أقل البلدان نمواً، هما غينيا الاستوائية وفانواتو، للخروج من هذه الفئة في حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2017، على التوالي. |
62) Por consiguiente, existen argumentos en favor de la inclusión de la presente categoría en la lista indicativa. | UN | 62 - ولذلك، يوجد ما يدعو إلى إدراج هذه الفئة في القائمة الإرشادية. |
Por último, la creación de un nuevo organismo de las Naciones Unidas sobre juventud puede desempeñar un papel decisivo para abordar los problemas apremiantes que afectan a este grupo en todo el mundo. | UN | وأعلن في الختام أن إنشاء وكالة جديدة للأمم المتحدة معنية بالشباب يمكن أن يلعب دوراً حاسماً في معالجة القضايا الملحّة التي تمس هذه الفئة في جميع أنحاء العالم. |
88. Elaboración de programas. Las actividades de esta categoría tenían por objeto afianzar la capacidad del PNUD de elaborar y ejecutar programas de asistencia eficaces y de calidad. | UN | ٨٨ - وضع البرامج - تمثل هدف هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج مساعدة فعالة وعالية الجودة. |
Las actividades comprendidas en esta categoría tienen por objeto afianzar la capacidad del PNUD de elaborar y ejecutar programas de cooperación técnica eficaces. | UN | يتمثل الهدف في هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج فعالة ونوعية للتعاون. |