ويكيبيديا

    "هذه الفئة من السكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese grupo de población
        
    • de esta población
        
    • este grupo de población
        
    • esta categoría de la población
        
    • este sector de la población
        
    • este grupo de la población
        
    • ese sector de la población
        
    • este segmento de la población
        
    • este colectivo
        
    • de esa población
        
    • esta parte de la población
        
    • esta categoría de población
        
    • esa categoría de la población
        
    • la población se ve
        
    En el Brasil, las pensiones aumentan los ingresos que recibe ese grupo de población en un 100%, y en Sudáfrica, en un 50%. UN وتزيد المعاشات في إيرادات هذه الفئة من السكان بنسبة 100 في المائة في البرازيل وبنسبة 50 في المائة في جنوب أفريقيا.
    La ausencia de recursos para no nacionales y sus efectos en la ausencia de políticas que prevengan la violación de sus derechos es una característica de esta población. UN وإحدى سمات هذه الفئة من السكان معاناتها من عدم وجود سبل التظلم لغير المواطنين وما ينجم عنه من عدم وجود سياسات تمنع انتهاك حقوقها.
    Con el apoyo económico a este grupo de población se busca incorporalas a procesos de formación para la vida, capacitación técnica y educación formal. UN والقصد من دعم هذه الفئة من السكان مالياً هو توفير التدريب على المهارات الحياتية، والتدريب التقني، والتعليم الرسمي لها.
    En 2013 se observó un incremento del número de beneficiarios de la ayuda económica y los servicios sociales en esta categoría de la población. UN كما ارتفع عدد المستفيدين من الإعانات الاقتصادية والخدمات الاجتماعية من هذه الفئة من السكان في عام 2013.
    Varios países informan de la existencia de programas para prestar apoyo social y suministrar viviendas; por lo general, éstos incorporan un elemento de cooperación con las organizaciones no gubernamentales y el Gobierno para satisfacer las necesidades de este sector de la población que crece rápidamente. UN كما تفيد التقارير بوجود برامج لتوفير الدعم الاجتماعي والدعم في مجال اﻹسكان في عدد من البلدان؛ وفي كثير من هذه البرامج تتعاون المنظمات غير الحكومية مع الحكومة في تلبية احتياجات هذه الفئة من السكان التي يتزايد عددها تزايدا سريعا.
    En el capítulo de las personas de edad, se ha establecido una estrategia para integrar a este grupo de la población en todos los aspectos de la vida económica, social y humana. UN وبالنسبة للمسنين، تم وضع استراتيجية لإشراك هذه الفئة من السكان في كل جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    Esto explica que el FNUAP haya recibido numerosas solicitudes de asistencia para programas que van dirigidos específicamente a ese sector de la población. UN ولهذا السبب تلقّى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان العديد من الطلبات لتقديم المساعدة لبرامج تستهدف هذه الفئة من السكان بشكل خاص.
    Plenamente consciente de que una proporción elevada de la población del mundo es joven, especialmente en el mundo en desarrollo, y de que este segmento de la población se ve extraordinariamente afectado por los problemas del desempleo y el desarrollo urbano no sostenible, UN إذ يدرك تماماً أن الشباب يشكلون نسبة عالية من سكان العالم، وبخاصة في العالم النامي، وأن هذه الفئة من السكان تتأثر تأثيراً بالغاً بمشاكل البطالة والتنمية الحضرية غير المستدامة،
    Otro punto esencial consiste en prever en el marco de todas las operaciones de mantenimiento de la paz actividades de formación relacionadas con los niños para que el personal de las Naciones Unidas esté en mejores condiciones para responder a las necesidades de ese grupo de población sobre el terreno. UN وهناك نقطة أساسية أخرى، وهي النص في جميع عمليات حفظ السلام على تدريب يتعلق بالأطفال ليكون موظفو الأمم المتحدة أقدر على تلبية احتياجات هذه الفئة من السكان ميدانياً.
    663. El Programa tenía por objeto garantizar un seguimiento permanente del crecimiento y el desarrollo de ese grupo de población, preparando gráficos de crecimiento, que pasarán a formar parte del historial de los pacientes. UN 663- ويستهدف البرنامج ضمان مواصلة رصد نمو وتطور هذه الفئة من السكان من خلال رسم خطوط بيانية تندرج كعنصر في سجل الصحة.
    Es alentador comprobar que las Normas uniformes sobre la igualdad de posibilidades para las personas con discapacidad sirven de base para la formulación de políticas nacionales sobre la integración de los discapacitados y la aplicación de programas en pro de ese grupo de población. UN ومن المشجع ملاحظة أن القواعد المتعلقة بتكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين تشكل سلطة لصياغة سياسات وطنية بشأن هذه الفئة من السكان.
    Ahora claro, hay similitudes dentro de esta población nacida entre 1981 y 1996. TED الآن، هناك بالتأكيد أوجه شبه ضمن هذه الفئة من السكان مواليد ما بين سنوات 1981 و 1996.
    884. El acceso a los servicios de salud de esta población varía de acuerdo con la región, áreas de salud y sector. UN 884- وتتباين إمكانية حصول هذه الفئة من السكان على الخدمات الصحية حسب المنطقة والمشاكل الصحية والقطاع.
    Adicionalmente, se creó el Sub Programa de Pensión Asistencial para personas adultas mayores ubicadas en el 40% más pobre de esta población y para personas con discapacidad. UN كما وُضع البرنامج الفرعي لمعاشات المساعدة لفائدة الأشخاص المسنين الأكثر فقراً والذين يشكلون نسبة 40 في المائة من هذه الفئة من السكان ولفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Muchos países europeos se enfrentan al desafío de satisfacer las necesidades de este grupo de población. Incluso para este grupo de edad el objetivo es diseñar políticas y servicios que les permitan vivir una vida lo más independiente posible. UN وتواجه بلدان أوروبية كثيرة تحدي تلبية احتياجات هذه الفئة من السكان وحتى بالنسبة لهذه الفئة العمرية فإن الهدف هو وضع سياسات وخدمات تمكنها من أن تعيش عيشـــة مستقلة بقدر اﻹمكان.
    20. La amplia gama de actos de violencia lleva a preguntarse sobre la intención de sus autores de atentar contra este grupo de población, sea o no estadounidense. UN 20- وتدفع ألوان العنف هذه إلى التساؤل عن نيّة أصحابها في استهداف هذه الفئة من السكان الأمريكيين أو غير الأمريكيين.
    Los obstáculos que crea el sistema escolar y la falta de vínculos que faciliten el acceso a la información y a las plazas de formación, pero también el bajo nivel de instrucción de los padres, se consideran motivos importantes del fracaso de esta categoría de la población. UN فالعقبات التي يضعها النظام المدرسي، والافتقار إلى العلاقات التي تسهل الوصول إلى المعلومات والفوز بمقاعد التدريب، بالإضافة إلى ضعف مستوى ثقافة الأهل، تعتبر أسبابا هامة لفشل هذه الفئة من السكان.
    Serbia también indicó que tenía previsto compilar todas las normas vigentes relativas a todas las categorías de personas con discapacidad y a las familias de víctimas de la guerra en una ley que regulase los derechos, las condiciones y el alcance de la protección para esta categoría de la población. UN وأشارت صربيا أيضاً إلى أنها تزمع تجميع كل اللوائح القائمة المتعلقة بكافة فئات الأشخاص ذوي الإعاقة وأسر ضحايا الحرب في قانون واحد ينظم حقوق هذه الفئة من السكان وشروط ونطاق حمايتها.
    Está basada en la atención primaria de la salud y tiene por objetivo lograr la disponibilidad y el fácil acceso a servicios de salud de calidad para este sector de la población. UN وهي تستند إلى الرعاية الصحية الأولية، وتوفير وتيسير أعمال الرعاية الضرورية ذات النوعية الرفيعة من أجل هذه الفئة من السكان.
    170.253 Continuar otorgando prioridad a la atención de las personas de edad a fin de asegurar la calidad de vida de este grupo de la población (Brunei Darussalam, Togo); UN 170-253- مواصلة إيلاء الأولوية لرعاية المسنين من أجل ضمان جودة حياة هذه الفئة من السكان (بروني دار السلام وتوغو)؛
    Se dispone de muy pocos datos estadísticos sobre ese sector de la población. UN والبيانات الإحصائية عن هذه الفئة من السكان قليلة جدا.
    Plenamente consciente de que una proporción elevada de la población del mundo es joven, especialmente en el mundo en desarrollo, y de que este segmento de la población se ve extraordinariamente afectado por los problemas del desempleo y el desarrollo urbano no sostenible, UN إذ يدرك تماماً أن الشباب يشكلون نسبة عالية من سكان العالم، وبخاصة في العالم النامي، وأن هذه الفئة من السكان تتأثر تأثيراً بالغاً بمشاكل البطالة والتنمية الحضرية غير المستدامة،
    A partir del marco normativo establecido en España se han puesto en marcha las siguientes medidas incentivadoras de fomento de empleo ordinario para este colectivo: UN كما تم، في إطار التشريعات المعمول بها في اسبانيا، اتخاذ تدابير الحفز التالية للتشجيع على تعيين هذه الفئة من السكان بصورة عادية:
    En el curso del Año Internacional, Costa Rica llevará a cabo actividades concretas para realzar la visibilidad de la población afrodescendiente en el país y en la región, promover el reconocimiento de las contribuciones de esa población y mejorar su calidad de vida. UN وسوف تنفذ كوستاريكا، خلال السنة الدولية، أنشطة ملموسة من شأنها أن تعزز بروز صورة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في البلد والمنطقة، فضلا عن تشجيع الاعتراف بالمساهمات التي قدمتها هذه الفئة من السكان وتحسين نوعية حياتها.
    111. La Ley 26.061 de Protección Integral de los Derechos de Niños, Niñas y Adolescentes recoge los principios consagrados en la Convención de los Derechos del Niño para la asistencia y protección de esta parte de la población. UN 111- يشمل القانون 26061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين المبادئ المكرّسة في اتفاقية حقوق الطفل من أجل تقديم المساعدة والحماية إلى هذه الفئة من السكان.
    El sector más afectado fueron las familias de trabajadores empleadas en la industria y en la minería: en 1995 el 38% de esta categoría de población estaba en la pobreza. UN وكانت أسر العمال المستخدمين في المصانع والمناجم هي أكثر من تضرر: ففي عام 1995 كان 38 في المائة من هذه الفئة من السكان من الفقراء.
    No obstante, según la información proporcionada por representantes de la sociedad civil que figuraba en el informe de los interlocutores, esa categoría de la población seguía siendo vulnerable. UN وحسب المعلومات التي قدمها ممثلو المجتمع المدني والواردة في التقرير الموجز لإسهامات أصحاب المصلحة، فإن هذه الفئة من السكان لا تزال مع ذلك فئة ضعيفة.
    Sin embargo, a menudo el acceso a algunas regiones críticas caracterizadas por la dificultad del terreno o la dispersión de la población se ve obstaculizado. UN إلا أنهم يواجهون صعوبات في معظم الأحيان في دخول بعض المناطق الحرجة التي تتسم بتضاريس صعبة أو مناطق يتبعثر فيها السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد