Desearía aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud al Sr. Adada por su ejemplar servicio durante su mandato en la UNAMID. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن امتناني للسيد أدادا لخدمته المثالية أثناء فترة عمله في العملية المختلطة. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a la excelente labor realizada por el Presidente de la Comisión en el período de sesiones anterior, Embajador González. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للعمل الممتاز الذي قام به السفير غونزاليس، رئيس الدورة السابقة. |
Pero también deseaba aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento cálido y sincero a mis colegas. | UN | لكنني أريد أيضاً اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن خالص تقديري الحقيقي للزملاء هنا. |
Desearía aprovechar esta ocasión para expresar mi más sincero pésame al Gobierno de Eritrea y a las familias de quienes se vieron envueltos en este trágico accidente. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص التعازي لحكومة إريتريا وأسر ضحايا ذلك الحادث المأساوي. |
Aprovecho la oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento a su predecesor por su excelente labor el año anterior. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص تقديرنا للعمل الممتاز الذي أنجزه سلفكم في العام الماضي. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para manifestar el reconocimiento de nuestra delegación al Sr. Julian Hunte, de Santa Lucía, por la forma exitosa en que dirigió la labor del quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير وفدي للسيد جوليان هونتي، ممثل سانت لوسيا، على إدارته الناجحة لأعمال الدورة الثامنة والخمسين. |
También quisiéramos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento al Secretario General. | UN | كما نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للأمين العام. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro aprecio al Comité de Coordinación por su eficaz aplicación de la Convención de Ottawa. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للجنة التنسيق لتنفيذها الفعال لاتفاقية أوتاوا. |
Aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento al Secretario General por su constante interés por África. | UN | نود أن ننتهز هذه الفرصة للإعراب عن خالص شكرنا للأمين العام على حرصه الثابت على أفريقيا. |
El Movimiento de los Países No Alineados quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento y su reconocimiento a todas las delegaciones que respaldaron esos proyectos de resolución. | UN | وتود حركة عدم الانحياز أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها وامتنانها لجميع الوفود التي أيدت مشاريع القرارات تلك. |
Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para expresar una preocupación especial por dos aspectos del proyecto. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أوجه قلق خاصة بشأن جانبين من جوانب هذا المشروع. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento por la excelente labor realizada por el Embajador Macedo, el Embajador Bejbat y el Embajador Hilale. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للعمل الذي قام به السفير ماسيدو والسفير بيخبات والسفير هلال. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi reconocimiento al Sr. Jean Ping, Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للسيد جان بينغ، رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra sincera esperanza de que los países del mundo se sumen a nosotros en nuestra celebración el próximo año. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أملنا الخالص في أن تشاركنا بلدان العالم في احتفالنا في العام المقبل. |
También deseamos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestros buenos deseos a los tres embajadores que nos abandonan. | UN | ونود أيضاً أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تمنياتنا الصادقة للسفراء الثلاثة الذين سيغادروننا. |
Desearía aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a los Estados que participan en la fuerza multinacional por su valiosa contribución. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا للدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات على إسهاماتها القيمة. |
Alentamos a los Estados Miembros a que aprovechen esta oportunidad para expresar sus opiniones. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على استخدام هذه الفرصة للإعراب عن آرائها. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar su profundo agradecimiento al Japón, la Unión Europea y otros países por su valiosa asistencia a esos programas. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديره لليابان، والاتحاد الأوروبي، والبلدان الأخرى لما تقدمه من مساعدة قيّمة لهذه البرامج. |
En esa orientación, queremos aprovechar esta ocasión para expresar nuestro reconocimiento a países como Colombia y el Iraq por ratificar y suscribir recientemente este instrumento. | UN | وعلى نفس المنوال، نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لبلدان مثل كولومبيا والعراق على توقيعها وتصديقها على هذا الصك. |
Deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento y reconocimiento por las felicitaciones que me hicieron llegar durante una sesión reciente en que estuve ausente. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكري وتقديري الصادقين للتهاني التي أعربتم عنها في غيبتي في واحدة من أقرب الدورات. |
Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestras calurosas felicitaciones al Excmo. Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, por la destreza y el dinamismo que ha desplegado para conducir nuestra Organización. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تهانينا الحارة لمعالي السيد كوفي عنان، أمين عام الأمم المتحدة، على البراعة والنشاط اللذين أظهرهما في قيادة منظمتنا. |
Mi delegación también quisiera aprovechar esta ocasión para manifestar su agradecimiento a todos los que hayan contraído compromisos financieros firmes con el Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديره لكل من التزم التزاما راسخا بالتبرع لصندوق بناء السلام. |
Aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje a la labor realizada por su antecesor, Sr. Julian Hunte, para reformar y revitalizar la Asamblea. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للعمل الذي قام به سلفه، السيد جوليان هنت، من أجل إصلاح الجمعية وتنشيطها. |
Quisiera aprovechar la oportunidad para manifestar nuestra esperanza de que el Líbano, Israel y Siria también logren que sus negociaciones progresen. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن أملنا في أن يحرز لبنان واسرائيل وسوريا أيضا تقدما في المفاوضات. |
La delegación argelina aprovecha asimismo esta oportunidad para dar las gracias a su predecesor, Embajador Camilo Reyes de Colombia, por los esfuerzos que ha realizado para reactivar nuestra labor y sacar a la Conferencia del atolladero en que se encuentra. | UN | ويود الوفد الجزائري أيضاً اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن تقديره للجهود التي بذلها سلفكم السيد كاميلو ريِّس سفير كولومبيا من أجل مباشرة عملنا من جديد، وإخراج المؤتمر من الطريق المسدود الذي وصل إليه. |
Mi delegación desea aprovechar esta ocasión para expresar su agradecimiento y reconocimiento a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, a saber, el Sr. Osei, de Ghana, y la Sra. Martinic, de la Argentina, por los esfuerzos que vienen realizado desde el pasado período de sesiones para promover las negociaciones en torno a los dos importantes temas arriba citados. | UN | ويود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتنانه وتقديره لرئيسي الفريقين العاملين، عنيت السيد أوسي، ممثل غانا، والسيدة مارتينيك، ممثلة الأرجنتين، على الجهود التي ما فتئا يبذلانها منذ انعقاد الدورة في العام الماضي تعزيز للمفاوضات المتعلقة بالمسألتين الهامتين المذكورتين سابقا. |
Al tiempo que le transmito mis mejores deseos de salud y bienestar, aprovecho la ocasión para expresar nuestro reconocimiento por su interés en encontrar una solución a la crisis afgana y facilitar ayuda para el pueblo oprimido del Afganistán. | UN | أقدم لكم أصدق تمنياتي بدوام الصحة والرفاه، وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لما تبدونه من اهتمام بإيجاد حل للأزمة الأفغانية وتيسير إيصال المعونة لشعب أفغانستان المضطهد. |
Permítame también que aproveche la ocasión para manifestar nuestro agradecimiento a su antecesor, el Embajador Costea, de Rumania, por la eficacia y habilidad con que dirigió nuestras tareas durante el debate sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناننا لسلفكم، سفير رومانيا السيد كوستَيا، على كفاءته وقدرته في توجيه أعمالنا طيلة المناقشة بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para decir que mi delegación suscribe la declaración pronunciada por el representante de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي ألقاه ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |