ويكيبيديا

    "هذه القضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este caso
        
    • esta cuestión
        
    • presente caso
        
    • la cuestión
        
    • el caso
        
    • esta causa
        
    • este asunto
        
    • esa cuestión
        
    • este tema
        
    • la causa
        
    • ese caso
        
    • este problema
        
    • del caso
        
    • el asunto
        
    • esa causa
        
    Creo que las autoridades competentes deben considerar seriamente las peticiones de que se organice un nuevo juicio en este caso. UN وأعتقد أنه يجب على السلطات المختصة أن تنظر جديا في المطالبات بإجراء محاكمة جديدة في هذه القضية.
    Aunque en este caso el Gobierno está dispuesto a actuar rápidamente, otros casos de violación no han recibido la misma atención. UN ولئن كانت الحكومة قد تصرّفت بسرعة في هذه القضية فإن هناك قضايا إغتصاب أخرى لم تحظ بنفس الاهتمام.
    El Comité seguiría asignando un lugar prioritario a esta cuestión en su programa de trabajo y continuaría desplegando esfuerzos en esa esfera. UN وسوف تستمر اللجنة في اعتبار أن هذه القضية ذات أولوية في برنامج عملها وستواصل بذل الجهود في هذا الصدد.
    El material sometido a la consideración del Comité no mostraba que las instrucciones del juez al jurado adolecieran en el presente caso de esos defectos. UN والمواد المعروضة على اللجنة لا تبين أن توجيهات القاضي إلى هيئة المحلفين في هذه القضية كانت فيها عيوب من هذا القبيل.
    la cuestión ha sido motivo de seria preocupación para la comunidad internacional durante decenios. UN قد كانت هذه القضية مثيرة لقلق شديد للمجتمع الدولي طيلة عدة عقود.
    En efecto, todos los recursos internos mencionados en el caso actual se presentaron en nombre de la empresa, no del autor. UN وجميع سبل الانتصاف المحلية المشار اليها في هذه القضية أقيمت في الواقع باسم الشركة وليس باسم صاحب البلاغ.
    El autor estuvo representado por letrado en este caso y tuvo la posibilidad de pedir una revisión durante 14 días. UN وفي هذه القضية مثَّل محام مقدم البلاغ وكان أمامه خيار التماس اعادة النظر في غضون 14 يوما.
    El autor estuvo representado por letrado en este caso y tuvo la posibilidad de pedir una revisión durante 14 días. UN وفي هذه القضية مثَّل محام مقدم البلاغ وكان أمامه خيار التماس اعادة النظر في غضون 14 يوما.
    En este caso, ambas mujeres habían denunciado la diferencia de remuneración por horas entre ellas y un manipulador varón. UN ففي هذه القضية طعنت امرأتان في شرعية وجود فرق في الأجر بينهما وبين أحد عمال المخازن.
    El Grupo de Expertos no pudo discutir esas afirmaciones con Katex Mine en Conakry, pero considera que este caso debe seguir investigándose. UN وباءت محاولات فريق الخبراء لبحث المزاعم مع الشركة في كوناكري بالفشل. غير أن هذه القضية تستحق المزيد من التحقيق.
    Entretanto, mi delegación se felicita de la designación del Embajador Luiz Felipe Lampreia, del Brasil, como colaborador del Presidente sobre esta cuestión. UN وإلى أن يتم ذلك يشعر وفدي بالامتنان لتعيين السفير لويس فيليب لامبريا من البرازيل معاونا للرئيس في هذه القضية.
    Esperamos que esta cuestión siga siendo estudiada por la Quinta Comisión con carácter prioritario. UN ونرجو أن تظل هذه القضية قيد نظر اللجنة الخامسة على سبيل اﻷولوية.
    Se deben aportar los recursos y el marco institucional para abordar esta cuestión. UN إذ يجب أن نوفر الموارد واﻹطار المؤسسي اللازم لتناول هذه القضية.
    El material sometido a la consideración del Comité no mostraba que las instrucciones del juez al jurado adolecieran en el presente caso de esos defectos. UN والمواد المعروضة على اللجنة لا تبين أن توجيهات القاضي إلى هيئة المحلفين في هذه القضية كانت فيها عيوب من هذا القبيل.
    En el presente caso, el autor ha denunciado que las propias autoridades lo habían amenazado. UN وقد ادعى صاحب البلاغ في هذه القضية أن السلطات ذاتها هي مصدر التهديدات.
    En el presente caso, el autor ha denunciado que las propias autoridades lo habían amenazado. UN وقد ادعى صاحب البلاغ في هذه القضية أن السلطات ذاتها هي مصدر التهديدات.
    Ucrania puede considerar la posibilidad de buscar asistencia internacional para abordar la cuestión. UN وربما تنظر أوكرانيا في مسألة طلب مساعدة دولية لعلاج هذه القضية.
    Además, el Tribunal Laboral Nacional consideró también que el caso entrañaba un equilibrio de derechos en su conflicto. UN وهنا أيضاً، رأت محكة العمل الوطنية أن هذه القضية تنطوي على الموازنة بين حقوق متضاربة.
    La voluntad política de la comunidad internacional y la dedicación de muchas personas a esta causa pueden convertir los sueños en realidad. UN ويمكن باﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي وتفاني إناس كثيرين من أجل هذه القضية أن تتحول هذه اﻷحلام إلى حقيقة واقعة.
    Esa información sería útil para hacer adelantar sus intentos por individualizar a las personas responsables y llevar este asunto a una conclusión justa. UN وستساعد مثل هذه المعلومات على تعزيز جهود هذه الوكالات لتحديد المسؤولين ومتابعة هذه القضية إلى أن تنتهي على نحو عادل.
    Asimismo, España considera que todos los problemas que puedan preocupar a los Estados Miembros en relación a esa cuestión pueden y deben discutirse a fondo. UN وعلاوة على هذا ترى اسبانيا أن جميع المسائل التي تشغل الدول اﻷعضاء في هذه القضية يمكن، بل يجب، أن تناقش بدقة.
    este tema no debe ser considerado exclusivamente desde la óptica de la política social. UN ولا ينبغي النظر في هذه القضية من وجهة نظر السياسة الاجتماعية وحدها.
    El alcance del auto de acusación en esta causa es comparable al menos con el de la causa Karadžić. UN ويعتبر نطاق لائحة الاتهام في هذه القضية مضاهيا على الأقل لنطاق لائحة الاتهام في قضية كارادزيتش.
    En ese caso anterior fue declarado inocente de los cargos que se le imputaban. UN وأنه ثبتت براءته من التهم، في نهاية المطاف، في هذه القضية الأولى.
    Es preciso encomiar a esos países y entidades por sus acciones para solucionar este problema. UN إن هذه الدول والكيانات اﻵسيوية تستحق الثناء على جهودها في معالجة هذه القضية.
    Este dictamen reforzó el principio de no discriminación con respecto al uso de la tierra, aunque estaba limitado a los hechos particulares del caso. UN وعزز هذا القرار مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق باستخدام الأرض، على الرغم من أن القرار مقصور على وقائع هذه القضية.
    La elaboración de un modelo de código de conducta europeo podía ser una manera de abordar el asunto. UN وأن وضع مدونة قواعد سلوك أوروبية نموذجية يمكن أن يكون إحدى الوسائل لمعالجة هذه القضية.
    Tuve el privilegio de ser coagente, letrado y abogado de Rumania en esa causa. UN وقد شرفت بأني كنت وكيلا مشاركا ومستشارا ومحاميا لرومانيا في هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد