ويكيبيديا

    "هذه الكمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa cantidad
        
    • esta cantidad
        
    • la cantidad
        
    • esa cifra
        
    • ese volumen
        
    • tantas
        
    • este tanto
        
    • la cifra
        
    • una cantidad
        
    • esta tanda
        
    esa cantidad es de 25 kilos si se trata de pólvora en barril. UN وتخفض هذه الكمية إلى 25 كلغ بالنسبة للبارود المعبئ في البراميل.
    Cuando el bloqueo se atenuó un poco sólo se permitió entrar entre el 5% y el 10% de esa cantidad. UN وعندما خُفف هذا الحصار قليلا، لم يُسمح بدخول إلا ما بين ٥ و١٠ في المائة من هذه الكمية.
    Con esa cantidad, los traficantes de drogas habrían podido fabricar ilícitamente más de 10 toneladas de metanfetamina. UN وكانت هذه الكمية من اﻹفدرين كفيلة بأن تتيح للمتاجرين تصنيع أكثر من ١٠ أطنان من الميتامفتامين بطريقة غير مشروعة.
    esta cantidad corresponde como promedio a un 93,3% de la capacidad teórica de producción de la PIC, de 876.000 toneladas métricas al año. UN وتعادل هذه الكمية نسبة وسطية قدرها 93.3 في المائة من الطاقة الإنتاجية النظرية للشركة البالغة 000 876 طن متري سنوياً.
    De esta cantidad, aproximadamente 1 millón de toneladas fueron productos básicos proporcionados por el PMA. UN وكان هناك من هذه الكمية قرابة مليون طن من السلع اﻷساسية الموردة من برنامج اﻷغذية العالمي.
    Sin embargo, esos artículos no contienen disposiciones en relación con la superación del límite de consumo anual por las Partes en la cantidad indicada. UN بيد أن هذه المواد لا تنص على تجاوز الأطراف حد استهلاكها السنوي بأكثر من هذه الكمية.
    Sin embargo, debido al cierre del punto de verificación de Erez para esa mercancía, era imposible hacer llegar a las zonas autónomas ni siquiera la mitad de esa cantidad. UN ولكن، وبسبب إغلاق نقطة تفتيش آيرتيز في وجه هذه البضائع، بات مستحيلا نقل حتى نصف هذه الكمية إلى مناطق الحكم الذاتي.
    De esa cantidad, diversos proyectos del PNUD ya han eliminado 9.087 toneladas. UN ومن هذه الكمية قامت مشاريع البرنامج اﻹنمائي فعلا بالتخلص من ٠٨٧ ٩ طنا.
    Por ejemplo, el Estado que hubiese concertado un acuerdo para garantizar a otro Estado cierta cantidad de agua extraída de un río internacional podía reducir esa cantidad pero aportar ulteriormente una cantidad equivalente procedente de otro río internacional. UN فمثلاً، يجوز للدولة التي تعقد اتفاقاً لضمان تزويد دولة أخرى بكمية معينة من المياه أن تخفض هذه الكمية ولكن يتعين عليها بعد ذلك أن توفر كمية مكافئة من المياه من نهر دولي مختلف.
    Una parte de esa cantidad fue incautada también en Belgrado, Subotica, Kraljevo y otros pueblos de Serbia. UN وصودر أيضا جزء من هذه الكمية في بلغراد وسوبوتيتشا وكرلييفو ومدن أخرى في صربيا.
    esa cantidad atribuida se consignará en el registro de conformidad con las directrices detalladas en el apéndice X {se redactarán}; UN وتصدر هذه الكمية المسندة في السجل وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة بالتفصيل في التذييل ض }سيوضع فيما بعد{؛
    esa cantidad parecía exceder el nivel máximo autorizado de la producción de Grecia para satisfacer las necesidades básicas internas en 2004. UN وتبدو هذه الكمية أكبر من المستوى المحسوب لإنتاج اليونان لتلبية الحاجات المحلية الأساسية لعام 2004.
    esta cantidad se define para una fuente determinada o para una unidad determinada de una práctica. UN وتحدد هذه الكمية بالنسبة إلى مصدر معين أو وحدة ممارسة معينة.
    Para los más de los fines prácticos, esta cantidad puede considerarse igual a la dosis eficaz. UN ويمكن، لمعظم اﻷغراض العملية، أن ينظر إلى هذه الكمية باعتبارها مساوية للجرعة الفعﱠالة.
    esta cantidad se define para una fuente determinada o para una unidad determinada de una práctica. UN وتحدد هذه الكمية بالنسبة الى مصدر معين أو وحدة ممارسة معينة.
    Para los más de los fines prácticos, esta cantidad puede considerarse igual a la dosis eficaz. UN ويمكن، لمعظم اﻷغراض العملية، أن ينظر إلى هذه الكمية باعتبارها مساوية للجرعة الفعﱠالة.
    esta cantidad parecería indicar que en ese año sólo se había declarado una sexta parte del material disponible en existencias comerciales. UN وتوحي هذه الكمية بأن ما أعلن عنه من المادة المتاحة في المخزونات التجارية لم يتجاوز السدس في ذلك الوقت.
    Si bien el Comité elogia al Gobierno por la construcción de aproximadamente 4.500 viviendas al año, esta cantidad es claramente insuficiente. UN ولئن كانت اللجنة تثني على الحكومة لبنائها نحو ٠٠٥ ٤ وحدة سكنية سنوياً، فإنه من الواضح أن هذه الكمية ليست كافية.
    Sin embargo, esos artículos no contienen disposiciones en relación con la superación del límite de consumo anual por las Partes en la cantidad indicada. UN بيد أن هذه المواد لا تنص على تجاوز الأطراف حد استهلاكها السنوي بأكثر من هذه الكمية.
    En una nueva revisión hecha por el subcomité de la información oficial ofrecida por la Parte sugería que el uso podría en esos momentos exceder esa cifra. UN ويتضح من استعراض آخر قامت به اللجنة الفرعية للمعلومات الرسمية التي قدمها الطرف أن الاستخدام يمكن أن يتجاوز هذه الكمية في الوقت الحاضر.
    Poner a disposición del público interesado ese volumen de documentación requiere recursos adicionales o la reasignación de los recursos existentes. UN وأشار إلى أنَّ إتاحة هذه الكمية من الوثائق ستتطلب تخصيص موارد إضافية أو إعادة تخصيص الموارد الموجودة.
    Hace más de 30 años que soy sheriff y nunca había visto tantas circunstancias juntas. Open Subtitles أنا شريف منذ 30 سنة ولم أرى قط هذه الكمية من الظروف
    ¿Cómo de comenzar a utilizar este tanto? Open Subtitles كبف بدأت اصلا بأستخدام هذه الكمية
    la cifra incluye las 15 toneladas que el Iraq declaró haber desenterrado unilateralmente en 1992. UN تشمل هذه الكمية ١٥ طنا أعلن العراق استخراجها من جانب واحد في عام ١٩٩٢.
    ¿Durante cuánto tiempo va a seguir bien esta tanda? Open Subtitles إلى متى ستصبح هذه الكمية صالحة للإستخدام؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد