ويكيبيديا

    "هذه الكيانات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas entidades en
        
    • de esas entidades
        
    • estas entidades en
        
    • de estas entidades
        
    Se pidió a la secretaría que difundiera ampliamente esta decisión para facilitar la participación de esas entidades en la labor preparatoria. UN وطُلب من الأمانة نشر هذا القرار على نطاق واسع من أجل تسهيل مساهمة هذه الكيانات في العمل التحضيري.
    Se pidió a la secretaría que difundiera ampliamente esta decisión para facilitar la participación de esas entidades en la labor preparatoria. UN وطُلب من الأمانة نشر هذا القرار على نطاق واسع من أجل تسهيل مساهمة هذه الكيانات في العمل التحضيري.
    En total se han localizado seis de esas entidades en Liechtenstein. UN إجمالا، اكتشف وجود ستة من هذه الكيانات في ليختنشتاين.
    Le pregunta qué medios tiene previsto utilizar el Grupo de Trabajo para promover la aceptación más amplia posible del proyecto de convención internacional relativa a las empresas militares y de seguridad privadas y qué función pueden desempeñar estas entidades en las actividades destinadas a evitar la trasferencia de las funciones que corresponden a los Estados. UN وسألها عن الأساليب التي يعتزم الفريق العامل استخدامها من أجل تعزيز قبول مشروع الاتفاقية الدولية المتصلة بالشركات العسكرية ومؤسسات الأمن الخاصة على أوسع نطاق ممكن، وما هو الدور الذي تستطيع أن تلعبه هذه الكيانات في الجهود المبذولة من أجل منع الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بوظائف الدولة.
    Una vez por año, los representantes de alto nivel de estas entidades participan en una reunión tripartita para examinar, entre otras cosas, la cuestión de la coordinación de las actividades de supervisión. UN ويشارك ممثلون أقدم من هذه الكيانات في اجتماعات ثلاثية سنويا كي يناقشوا في جملة أمور، تنسيق الرقابة.
    Un componente de policía internacional de la ONUSOM proporcionará asistencia a esas entidades en el desempeño de sus funciones y proporcionará asesoramiento y adiestramiento a las fuerzas de policía. UN وستقدم عناصر من الشرطة الدولية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال المساعدة الى هذه الكيانات في الاضطلاع بمسؤولياتها، وستقدم المشورة والتدريب لقوات الشرطة.
    Además, según el Estado parte, el autor no ha explicado qué implicación tenían esas entidades en el ataque a la aldea de Daltepe Köyü y en su presunta persecución. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للدولة الطرف، لم يتمكن صاحب الشكوى من توضيح كيفية تورط هذه الكيانات في الهجوم على قرية داليتي كويو واضطهاده المزعوم.
    Además, según el Estado parte, el autor no ha explicado qué implicación tenían esas entidades en el ataque a la aldea de Daltepe Köyü y en su presunta persecución. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للدولة الطرف، لم يتمكن صاحب الشكوى من توضيح كيفية تورط هذه الكيانات في الهجوم على قرية داليتي كويو واضطهاده المزعوم.
    Por eso, se utilizó la asignación de fondos para gastos por país de 2010 prorrateada en relación con los gastos totales indicados por esas entidades en 2011. UN ومن ثم، استخدم توزيع النفقات بحسب البلد لعام 2010 وحسبت النفقات بطريقة تناسبية بالقياس إلى مجموع النفقات التي أبلغت عنها هذه الكيانات في عام 2011.
    Aclaró que su intención no era ocuparse de la situación jurídica de esas entidades en el proyecto de artículos. Su planteamiento consistía simplemente en reconocer que, si el problema surgía, había que acudir a los principios de la protección diplomática de las sociedades y aplicarlos mutatis mutandis. UN وأوضح أنه لا ينوي تناول وضع هذه الكيانات في مشاريع المواد، وأن النهج المتبع هو مجرد الاعتراف بأنه إذا ما ثارت المشكلة فإنه ينبغي النظر في مبادئ الحماية الدبلوماسية للشركات وتطبيقها مع ما يقتضيه اختلاف الحال من تبديل.
    La Comisión acoge con satisfacción esos esfuerzos y recomienda que el Secretario General presente información sobre la labor de esas entidades en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود وتوصي بأن يقدّم الأمين العام معلومات عن الأعمال التي تضطلع بها هذه الكيانات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Con ello se pretende obtener el mayor beneficio posible de la información recopilada por esas entidades en su labor cotidiana, señalar las violaciones a la atención de los gobiernos y otras partes interesadas pertinentes e instarlos a proteger a los niños y sus derechos. UN والهدف من ذلك هو الاستفادة إلى أقصى حد من المعلومات التي تجمعها هذه الكيانات في عملها اليومي، وتوجيه انتباه الحكومات والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة إلى تلك الانتهاكات من أجل حثها على حماية الأطفال وحقوقهم.
    La Comisión acoge con satisfacción esos esfuerzos y recomienda que el Secretario General presente información sobre la labor de esas entidades en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 (párr. IV.14). UN وترحب اللجنة بهذه الجهود وتوصي بأن يقدّم الأمين العام معلومات عن الأعمال التي تضطلع بها هذه الكيانات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (الفقرة رابعا 13)
    - En segundo lugar, en los actuales mandatos de los coordinadores de asuntos humanitarios no se han definido sus responsabilidades en la coordinación de la asistencia humanitaria de las entidades del sistema de las Naciones Unidas en la etapa de recuperación y reconstrucción, pero se pide que cooperen con esas entidades en la planificación y ejecución de las actividades de rehabilitación y desarrollo. UN - ثانياً، إن الصلاحيات الحالية لمنسق الشؤون الإنسانية لم تحدد مسؤوليات هذا الأخير بشأن تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة من كيانات منظومة الأمم المتحدة في مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير، ولكنها تدعوه إلى التعاون مع هذه الكيانات في تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التأهيل والتنمية().
    - En segundo lugar, en los actuales mandatos de los coordinadores de asuntos humanitarios no se han definido sus responsabilidades en la coordinación de la asistencia humanitaria de las entidades del sistema de las Naciones Unidas en la etapa de recuperación y reconstrucción, pero se pide que cooperen con esas entidades en la planificación y ejecución de las actividades de rehabilitación y desarrollo. UN - ثانياً، إن الصلاحيات الحالية لمنسق الشؤون الإنسانية لم تحدد مسؤوليات هذا الأخير بشأن تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة من كيانات منظومة الأمم المتحدة في مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير، ولكنها تدعوه إلى التعاون مع هذه الكيانات في تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التأهيل والتنمية().
    Se incluyó en la Lista a tres proveedores de servicios tradicionales de transferencia de dinero (hawala), que desempeñan un papel fundamental en la transferencia de fondos a los talibanes en la parte meridional del Afganistán. Si bien la inclusión de esas entidades en la Lista transmite un mensaje claro a los talibanes, esas tres empresas de hawala son solo una pequeña parte de la estructura financiera del grupo. UN إذ أدرِج ثلاثة مقدمين للخدمات المالية التقليدية (الحوالات) يؤدون دورا محوريا في إرسال الأموال إلى حركة طالبان في جنوب أفغانستان().ولئن كان إدراج هذه الكيانات في القائمة يبعث بإشارة واضحة إلى حركة طالبان، فإن شركات إرسال الحوالات الثلاث هذه لا تمثل سوى جزء صغير من الهيكل المالي للجماعة.
    c) Fomentar la participación de estas entidades en acuerdos de financiación por fuentes múltiples; facilitar la coordinación entre ellas, incluso en lo que respecta al funcionamiento de los procesos consultivos; y trabajar con mecanismos de consulta más generales, por ejemplo grupos consultivos y mesas redondas. UN )ج( إشراك هذه الكيانات في ترتيبات التمويل المتعدد المصادر؛ تسهيل التنسيق فيما بينها بما في ذلك تسهيل التنسيق في مجال العمليات الاستشارية؛ والعمل مع آليات التشاور اﻷوسع نطاقا مثل المجموعات الاستشارية والموائد المستديرة
    Este dialogo nos ha permitido, en última instancia, beneficiarnos del apoyo de estas entidades para solucionar cuestiones de interés humanitario a menudo delicadas y coordinar las actividades de protección y socorro. UN وأتاح لنا ذلك الحوار في نهاية المطاف الاستفادة من دعم هذه الكيانات في إيجاد حلول للشواغل الإنسانية وتنسيق الحماية والأنشطة الغوثية التي غالبا ما تكون مسائل حساسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد