ويكيبيديا

    "هذه اللحظات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estos momentos
        
    • esos momentos
        
    • este momento
        
    • ese momento
        
    • momentos tan
        
    • los momentos
        
    La clave es ser ágiles y considerados en cada uno de estos momentos. TED والمفتاح هو أن تكون كل واحدة من هذه اللحظات ذكية ومدروسة.
    El ñu están todavía muy lejos pero, mientras tanto, podemos espero podamos recoger estos momentos de intimidad con estos realmente enormes cocodrilos. Open Subtitles لا تزال قطعان النوّ بعيدة لكننا نأمل في هذه الأثناء أن نوثّق هذه اللحظات الوديّة مع تلك التماسيح الضخمة
    Justamente en estos momentos, un grupo de personas se está manifestando de forma agresiva y amenazante frente al local de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas. UN وفي هذه اللحظات بالذات، تقوم مجموعة من اﻷشخاص بمظاهرة عدائية تهديدية أمام مقر البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    Si amamos esos momentos intensamente, entonces tal vez aprendamos a vivir bien, no a pesar de la muerte, pero debido a ella. TED لو نحب مثل هذه اللحظات , بضراوة لربما نستطيع أن نعيش بشكل جيد ليس حقداً على الموت ولكن بسببه
    esos momentos... Las cosas que nos hicieron, lo dejan a uno pensando por qué Open Subtitles مثل هذه اللحظات ، الأشياء التي حدثت معنا تركتك تتسائل لماذا ؟
    Y usamos este momento para celebrar un nuevo futuro de entrega y amor. Open Subtitles و نستغل هذه اللحظات لإحتفال بمستقبل جديد من الإلتزام و الحب
    El año 1968 fue uno de estos momentos en nuestra historia nuclear, lo mismo que 1974 y 1996. UN وكان عام ١٩٦٨ إحدى هذه اللحظات في تاريخنا النووي، شأنه في ذلك شأن عامي ١٩٧٤ و ١٩٩٦.
    El año 1968 fue uno de estos momentos en nuestra historia nuclear, lo mismo que el 1974 y el 1996. UN لقد كان عام ٨٦٩١ من مثل هذه اللحظات في تاريخنا النووي، شأنه في ذلك شأن عامي ٤٧٩١ و٦٩٩١.
    Es sumamente desalentador comprobar cómo personalidades eminentes siguen ignorando la sensibilidad musulmana en estos momentos críticos. UN وأشد ما يصيب بخيبة الأمل رؤية شخصيات ذات مكانة سامية غافلين عن حساسيات المسلمين في هذه اللحظات الحرجة.
    Ofrezco mis sinceras condolencias a la familia del Presidente, así como al Gobierno y al pueblo del Gabón en estos momentos de tristeza y de pérdida. UN وأتقدم بصادق تعازيّ إلى أسرة الرئيس وإلى حكومة وشعب غابون في هذه اللحظات التي يخيم عليها الحزن والأسى.
    En la Historia Grande nos referimos a estos momentos como hitos de umbral. TED في التاريخ العظيم نشير إلى هذه اللحظات باسم العتبات الزمنية.
    Lo que más recuerdo de estos momentos, fue cuando por fin conocí a alguien que me entendía. TED وما أتذكره جيداً حول هذه اللحظات عندما تصادقت مع أحدهم أخيراً
    ¿Y si, en estos momentos de calentamiento, elegimos el diálogo sobre el debate? TED ماذا لو في مثل هذه اللحظات الساخنة اخترنا الحوار عوضًا عن الجدال؟
    Todos los momentos, y los momentos que llevaron a esos momentos, porque... no hay momentos desconectados, todo momento esta conectado con un millon de otros momentos. Open Subtitles كل اللحظات و اللحظات التي أدت إلى هذه اللحظات لأنه لا توجد لحظات غير مرتبظة كل لحظة مرتبطة مع ملايين اللحظات الأخرى
    Recuerdas esos momentos en que te digo que algo no es buena idea... Open Subtitles أتعلم هذه اللحظات عندما أخبرك أن شيئاً ما ليس فكرةً جيدة
    esos momentos hicieron abrigar esperanzas de que se habían dado ya los primeros pasos de tanteo en el proceso de reconciliación y unidad nacionales. UN ووفّرت هذه اللحظات الأمل بأنه قد تم الآن اتخاذ أولى الخطوات المؤقتة في عملية المصالحة والوحدة الوطنية.
    Uno de esos momentos ocurrió hace 60 años con la fundación de las Naciones Unidas. UN وتجسدت إحدى هذه اللحظات منذ 60 عاما حينما أُنشئت الأمم المتحدة.
    Siempre en esos momentos, comparten sus experiencias de pérdida. TED في هذه اللحظات دائمًا، فهم يشاركون تجاربهم الخاصة لفقدانهم أعزاء.
    Felicitamos al Secretario General por la manera inspirada en que dirige a las Naciones Unidas en este momento crítico de su historia. UN نود أيضا أن نحيي اﻷمين العام لقيادته الملهمة لﻷمم المتحدة في هذه اللحظات الحرجة من تاريخها.
    este momento decisivo para África también lo es para el Oriente Medio, donde debido a los graves acontecimientos recientes cada vez pierde más fuerza la dinámica de paz que imprimió la Conferencia de Madrid. UN هذه اللحظات الحرجة التي تمر بها أفريقيا حرجة أيضا بالنسبة للشرق اﻷوسط حيث نجد أن دينامية السلام التي بدأت بمؤتمر مدريد أصبحت موضع شك متزايد نتيجة لﻷحداث الخطيرة اﻷخيرة.
    En este momento crítico deseo centrar mi atención en el futuro. UN وفي هذه اللحظات الحاسمة أود أن أركز اهتمامي على المستقبل.
    Si alguien trata de quitarme ese momento, lo mato. Open Subtitles وأي شخص يحاول أن يأخذ مني هذه اللحظات سأقتله
    La Relatora Especial sostiene que en momentos tan críticos de la historia es cuando la sociedad debe mostrar su firme compromiso en favor de los derechos humanos y una mayor decisión de sostener los principios de la justicia, sin discriminaciones. UN وترى المقررة الخاصة أنه يتعين على المجتمع الدولي، في هذه اللحظات الحاسمة من لحظات التاريخ، أن يثبت التزامه الحازم بحقوق الإنسان، إلى جانب الإمعان في تصميمه على تأييد مبادئ العدالة دون تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد