esta institución no sustituiría a la Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional, sino que complementaría su labor. | UN | ولن تحل مثل هذه المؤسسة محل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية لكمبوديا، ولكنها ستكمل أعمالها. |
La UNESCO colabora regularmente con esta institución. | UN | وتتعاون اليونسكو بانتظام مع هذه المؤسسة. |
Dicha cooperación ha permitido compensar los limitados recursos asignados en el presupuesto de la República para un adecuado funcionamiento de esta institución. | UN | وقد ساعد هذا التعاون على التعويض عن الموارد المحدودة المخصصة في ميزانية الجمهورية لتصريف أعمال هذه المؤسسة بشكل مرض. |
Ciertos aspectos del funcionamiento de esa institución suscitan, no obstante, preocupaciones respecto de las cuales el Comité desearía escuchar a la delegación. | UN | ولكن بعض جوانب سير هذه المؤسسة تثير بعض نواحي القلق التي ترغب اللجنة أن تستمع فيها إلى أقوال الوفد. |
Esta capacidad se ha fortalecido recientemente como parte de un proceso básico de la institución. | UN | وقد عززت هذه القدرة مؤخراً بوصفها إجراءاً أساسياً ﻹدارة اﻷعمال في هذه المؤسسة. |
Garantizar el respeto a las opiniones de la Corte es esencial; no respetarlas socava a dicha institución y alienta la impunidad. | UN | ومن الضروري كفالة احترام فتاوى المحكمة؛ فإن عدم القيام بذلك يقوض هذه المؤسسة ويشجع ظاهرة الإفلات من العقاب. |
En su informe anterior, la experta solicitó la supresión de esta institución. | UN | وكانت الخبيرة قد طالبت، في تقريرها السابق، بالغاء هذه المؤسسة. |
Esta fórmula ofrece la flexibilidad necesaria que requiere esta institución en la presente coyuntura. | UN | وتتيح هذه الصيغة المرونة اللازمة التي تحتاجها هذه المؤسسة في السياق الحالي. |
esta institución alberga a hombres y mujeres, pero los aloja en salas diferentes. | UN | وتؤوي هذه المؤسسة الرجال والنساء على السواء، ولكن في أقسامٍ مستقلة. |
Entre las reclamaciones presentadas ante esta institución, son pocas las planteadas por mujeres. | UN | كان قليل من الشكاوى المقدمة إلى هذه المؤسسة مقدماً من نساء. |
Sin embargo, no todas las personas sin trabajo se dirigen a esta institución. | UN | بيد أنه لا يلجأ جميع العاطلين عن العمل إلى هذه المؤسسة. |
El Alto Comisionado quisiera recordar que el apoyo internacional será de importancia extrema, en particular durante las primeras etapas de funcionamiento de esta institución. | UN | ويود المفوض السامي أن يذكِّر بأن الدعم الدولي سيكون ذا أهمية فائقة، ولا سيما أثناء المراحل الأولى لتشغيل هذه المؤسسة. |
No obstante, para que esta institución se convierta en motor de cambio en el siglo XXI, tiene que modificarse ahora. | UN | ولكن لكي تصبح هذه المؤسسة محركا للتغيير في القرن الحادي والعشرين، لا بد أن تغير الآن نفسها. |
Y, al hacerlo, promoveremos los nobles ideales sobre los que se fundó esta institución. | UN | وبقيامنا بذلك إنما ندفع قدما بالمثل العليا التي بنيت عليها هذه المؤسسة. |
No hubo interacción con los funcionarios de la Zona Administrativa de Abyei, ya que aún no se ha creado esa institución. | UN | ولم يجر أي حوار مع المسؤولين في إدارة منطقة أبيي، إذ لم تكن هذه المؤسسة قد أنشئت بعد. |
A este respecto, quiero expresar nuestra gratitud a los Países Bajos por su asistencia en el establecimiento de esa institución. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناننا لهولندا على ما قدمته من مساعدة في إنشاء هذه المؤسسة. |
También era necesario que lo ayudaran a resolver la cuestión de las moras que tenía con el Banco Mundial, para que pudiera tener acceso a los recursos de esa institución. | UN | وينبغي مساعدتها كذلك في مجال تسوية متأخرات بلده مع البنك الدولي من أجل تمكينه من الحصول على موارد من هذه المؤسسة. |
la institución también tiene a su cargo fiscalizar cualquier entidad que reciba fondos públicos. | UN | وتتحمل هذه المؤسسة أيضاً مسؤولة الإشراف على الكيانات التي تتلقى الأموال العامة. |
la institución participante debe estar orientada al desarrollo y debe ser democrática y flexible. | UN | وينبغي أن تكون هذه المؤسسة ذات منحى انمائي وديمقراطية ومرنة. |
Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a la Oficina del Ombudsman con el fin de que dicha institución independiente fundamental funcione con eficacia. | UN | وفي هذا الصدد نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لمكتب أميـن المظالم لتمكين هذه المؤسسة المستقلة البالغة اﻷهمية من أداء عملها على الوجه الفعال. |
la Fundación está financiada parcialmente por el Estado y parcialmente por colaboradores privados. | UN | وتستمد هذه المؤسسة تمويلها جزئياً من الدولة وجزئياً من رعاة الثقافة. |
: la organización no debe adoptar ninguna medida acerca de esta recomendación. | UN | : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من قبل هذه المؤسسة |
Fue el resultado de más de dos años de una intensa labor preparatoria en las Naciones Unidas y de más de 50 años de esfuerzos esporádicos por crear tal institución. | UN | وقد جاء ذلك نتيجة اﻷعمال التحضيرية المكثفة دامت أكثر من عامين في اﻷمم المتحدة وبعد أكثر من ٥٠ سنة من الجهود المتقطعــة ﻹنشاء هذه المؤسسة. |
este establecimiento goza de sólidos apoyos entre los medios bancarios rwandeses. | UN | وتتمتع هذه المؤسسة بدعم قوي من الأوساط المصرفية الرواندية. |
La salvación del Iraq reside en mantener su identidad y ésta es árabe. Ésta es la línea que defenderemos todos los miembros de esta Organización. | UN | إن صحة العراق هي في ثبات هويته وهوية العراق عربية، وهذا خط أحمر نقف جميعا في هذه المؤسسة وقفة واحدة إزاءه. |
El trabajo de los hombres que usaban los uniformes, era terminar una institución peculiar. | Open Subtitles | وكان عمل الرجال الذين يرتدون هذا الزي هو انهاء هذه المؤسسة الغريبة |
La pérdida de reputación de Arthur Andersen tras el escándalo de Enron le costó a la empresa su propia existencia. | UN | وقد كلف فقدان آرثر أندرسون لسمعته في بداية فضيحة إنرون هذه المؤسسة وجودها نفسه. |
El 21 de junio de 1999, en Gyzylrabat, miembros del Comité de Seguridad Nacional habrían arrestado a Annamammedov Yazmammed, Testigo de Jehová, a fin de conducirlo a la oficina del director de ese organismo. | UN | 48 - ورد أن أفرادا من لجنة الأمن الوطني قد اعتقلوا في 21 حزيران/يونيه 1999، في غيزيلرابات، آناماميدوف يازمماد، أحد شهود يهوه، بغرض اقتياده إلى مكتب مدير هذه المؤسسة. |
Exigimos, como país Miembro de las Naciones Unidas, que se nos preste protección jurídica frente a este organismo, que trabaja en nombre de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. | UN | إننا نطالب كدولة عضو في اﻷمم المتحدة بالحماية الشرعية من هذه المؤسسة التي تعمل باسم اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.. |
Pero también sé que te preocupas por tu posición en este bufete. | Open Subtitles | لكنني أعرف أيضاً أنكِ تهتمين بمنصبكِ في هذه المؤسسة |
No se equivoquen esta... instalación esta bajo un ataque psíquico. | Open Subtitles | الآن لا تقم بأي خطأ، هذه المؤسسة تتعرض لهجوم عقلي |