Estamos seguros de que todos los Estados en torno a esta mesa han heredado de hecho estas cualidades. | UN | وإننا واثقون من أن هذه الخصائص متأصلة بالفعل في جميع الدول الملتفة حول هذه المائدة. |
No estoy seguro de que mi silla quiera estar con esta mesa. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الكرسي يريد أن يتواجد مع هذه المائدة |
Estudiaremos atentamente, al igual que todas las demás delegaciones reunidas en torno a esta mesa, el contenido de esos textos. | UN | وسندرس محتوى هذين النصين بدقة مثلنا مثل جميع الوفود اﻷخرى المجتمعة حول هذه المائدة. |
También quiero felicitar a la Sra. Katharine Crittenberger por haber pasado a la primera fila en la mesa. | UN | وبودي أيضاً أن أهنئ السيدة كاترين كريتينبرغر على ارتقائها إلى الخط اﻷمامي حول هذه المائدة. |
Incluso en esa mesa Redonda participaron delegados hijos de trasplantados, a título de congoleños. | UN | وكان يشترك في هذه المائدة المستديرة مندوبون من أبناء المنقولين، بصفتهم كونغوليين. |
Antes de concluir, los participantes han asumido el solemne compromiso de hacer suyas, según proceda, las recomendaciones de esta mesa Redonda y de adoptar una conducta consecuente. | UN | وقبل أن ينفض الاجتماع، التزم المشاركون التزاما رسميا، بتنفيذ توصيات هذه المائدة المستديرة واتخاذ التدابير اللازمة. |
En esta mesa redonda, las deliberaciones se centraron en cinco aspectos fundamentales. | UN | وقد انصبت المناقشة في هذه المائدة المستديرة على خمس نقاط رئيسية. |
Hubo en total 42 intervenciones, hechas por delegaciones nacionales, organizaciones no gubernamentales y miembros del sector empresarial. ¿Cuáles fueron las conclusiones fundamentales a que se llegó en el debate de esta mesa redonda? | UN | لقد كان هناك ما مجموعه 42 مداخلة من الوفود الوطنية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء قطاع الشركات. وما هي بعض الرسائل الرئيسية التي صدرت عن مناقشات هذه المائدة المستديرة؟ |
Al respecto, muchos participantes aprovecharon la oportunidad en esta mesa redonda para compartir sus propias experiencias nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، اغتنم العديد من المشاركين الفرصة أثناء هذه المائدة المستديرة لتشاطر خبراتهم الوطنية. |
La mayoría las deja sobre esta mesa. | Open Subtitles | إن معظمها تتركها على هذه المائدة |
Porque algún día, créanlo o no, pelearán 15 rounds para decidir quién se queda con esta mesa. | Open Subtitles | لأنه بيوم ما، ستمضيان 15 جولة على من سيحصل على هذه المائدة |
Debe haber cien años de experiencia junto a esta mesa. | Open Subtitles | لابد أن هناك 100 عام من الخبرة القانونية مجتمعة حول هذه المائدة |
Y tendrás la cena preparada en esta mesa. | Open Subtitles | و سوف يكون العشاء جاهزاً على هذه المائدة |
Como sea, quería reconocer... que estamos reunidos en esta mesa... como una familia por primera vez. | Open Subtitles | علي أي حال لقد أردت أن أقول لكم أننا مجتمعون اليوم حول هذه المائدة |
¡Si alguien ve algo alcohólico en o cerca de esta mesa, me lo pasa ahora! | Open Subtitles | اذا رأي احدكم اي شئ كحولي على او حول هذه المائدة يسلمه الى حالا |
Fíjate en esta plata, en este cristal. Y en toda la mesa. | Open Subtitles | ادوات الطعام الفضية ، تلك الكؤوس انظري الى هذه المائدة |
Se invitará a que estén representados en la mesa redonda a los seis órganos creados en virtud de tratados. | UN | وستدعى جميع هيئات المعاهدات الست لتكون ممثلة في هذه المائدة المستديرة. |
Participaron en la mesa redonda un magistrado superior y un juez de paz. | UN | وحضر هذه المائدة المستديرة قاضٍ جزئي أقدم وقاضٍ جزئي. |
esa mesa redonda debe ser básicamente un foro belaruso con los auspicios y el apoyo de los buenos oficios de la Comisión. | UN | ويجب أن تكون هذه المائدة المستديرة بالأساس تجمعا بيلاروسيا ترعاه اللجنة وتدعمه بمساعيها الحميدة. |
Durante esa mesa redonda los donantes se comprometieron a proporcionar a Burundi 650 millones de dólares. | UN | وأثناء هذه المائدة المستديرة، تعهد المانحون بتوفير 650 مليون دولار إلى بوروندي. |
En esa mesa redonda debería abordarse también la cuestión de las migraciones forzosas derivadas de los conflictos políticos y armados o los riesgos medioambientales. | UN | وسيتم بحث قضية الهجرة القسرية الناتجة عن النزاعات السياسية والمسلحة أو المخاطر البيئية في هذه المائدة المستديرة. |