ويكيبيديا

    "هذه المادة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este artículo del
        
    • este artículo de
        
    • esta cláusula
        
    • ese artículo de
        
    • ese artículo del
        
    • de este artículo
        
    • esta disposición del
        
    • esa disposición del
        
    • presente artículo de
        
    • el asbesto de
        
    • en este artículo
        
    Por consiguiente, no cabe interpretarse que este artículo del Pacto suponga reconocer la legitimidad del desmembramiento y la fragmentación de los Estados por motivos étnicos y religiosos. UN ولذا لا يمكن تفسير هذه المادة من العهد على أنها تعني ضمنا تمزيق الدول أو تفتيتها ﻷسباب عرقية أو دينية.
    Debido a su extensión, el análisis de este artículo del Pacto será tratado párrafo por párrafo. UN ونظراً الى اتساع نطاق هذه المادة من العهد سيجري تحليلها فقرة فقرة.
    275. Varios de los derechos civiles concretos especificados en este artículo del Pacto están consagrados en el artículo 32 de la Constitución. UN ٥٧٢- إن عددا من الحقوق المدنية المحددة في هذه المادة من العهد تجد مكانها في المادة ٢٣ من الدستور.
    Las circunstancias aludidas en este artículo de la Ley no impiden la rescisión de un contrato de empleo temporal una vez finalizado el período previsto en él. UN ولا تحول الظروف المشار إليها في هذه المادة من القانون دون إنهاء عقد توظيف مؤقت بعد انقضاء الفترة الزمنية التي أبرم بشأنها العقد.
    iii) Los pagos hechos con arreglo a las disposiciones de esta cláusula se cargará a un fondo de nivelación de impuesto; UN ' ٣` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا ﻷحكام هذه المادة من النظام اﻷساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛
    Por tanto, se debe derogar ese artículo de la Constitución. UN وبالتالي ينبغي إلغاء هذه المادة من الدستور.
    Las delegaciones convinieron en suprimir ese artículo del protocolo. UN واتفقت الوفود على حذف هذه المادة من البروتوكول.
    34. Las condiciones de trabajo a las que se refiere este artículo del Pacto tienen rango constitucional en El Salvador. UN ٤٣- تعتبر شروط العمل التي تشير اليها هذه المادة من العهد متوافقة مع المواد الدستورية في السلفادور.
    Los derechos mencionados en este artículo del Pacto están garantizados por los artículos 19 y 24 de la nueva Constitución. UN تكفل المادتان ٩١ و٤٢ من الدستور الجديد الحقوق المشار إليها في هذه المادة من العهد.
    El artículo 14 de la nueva Constitución de Georgia recoge directamente las disposiciones de este artículo del Pacto. UN تعكس المادة ٤١ من الدستور الجديد في جورجيا، مباشرة، الشروط المنصوص عليها في هذه المادة من العهد.
    Otra cuestión que no está clara en la ley vigente es si por el término mujer se debe entender también a las menores del sexo femenino, en el sentido de este artículo del Código. UN وهناك مسألة أخرى غير واضحة في القانون بوضعه الحالي وهي ما إذا كان مصطلح المرأة يجب أن يفهم على أنه يشمل الفتاة القاصر في معنى هذه المادة من القانون.
    Las restantes disposiciones de este artículo del Convenio de 1993 se mantienen sin cambios UN أما الأحكام المتبقية من هذه المادة من مواد الاتفاق الوطني الجماعي العام لسنة 1993 فتظل دون تغيير.
    En dichos informes se analizan en particular varios problemas relacionados con este artículo del Pacto. UN ويستكشف هذان التقريران المسائل التي تشملها هذه المادة من العهد.
    Sin embargo, los extranjeros no pueden acogerse a las disposiciones de este artículo de la Constitución y están sujetos al principio de que no pueden ser nombrados para ocupar cargos para los cuales su condición de extranjeros les prive de idoneidad. UN غير أنه لا يحق لﻷجانب الاعتداد بنص هذه المادة من مواد الدستور؛ وهم خاضعون للمبدأ الذي يقضي بعدم جواز تعيينهم في وظائف يجعلهم وضعهم كأجانب غير ملائمين لشغلها.
    4. Cabe señalar que este artículo de la ley libia se atiene a los siguientes principios: UN ٤- ويلاحظ أن هذه المادة من القانون الليبي احتوت على المبادئ التالية:
    En este artículo de la Convención se encomienda a los países adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la atención de salud. UN وتطلب هذه المادة من الاتفاقية إلى البلدان اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية.
    iii) Los pagos hechos con arreglo a las disposiciones de esta cláusula se cargarán al Fondo de Nivelación de Impuestos; UN ' ٣` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا ﻷحكام هذه المادة من النظام اﻷساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛
    d) La contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula será recaudada por el Tribunal mediante la retención de las sumas correspondientes de los pagos que efectúen. UN )د( تحصّل المحكمة الاقتطاعات اﻹلزامية المحسوبة بموجب اﻷحكام السابقة من هذه المادة من النظام اﻷساسي بخصمها من المرتبات.
    La Ley fundamental gabonesa está actualmente en conformidad con ese artículo de la Convención. UN ويتماشى قانون غابون الأساسي حالياً مع هذه المادة من الاتفاقية.
    Es decir, ese artículo del Pacto da preferencia al derecho a la libertad de religión, a condición de que la ley pueda condicionar esa libertad a limitaciones en aras de la seguridad, el orden o la moral públicos. UN أي أن هذه المادة من العهد تعطي، بعبارة أخرى، اﻷولوية للحق في حرية الدين، على أن تخضع هذه الحرية للقيود التي يفرضها القانون لحماية السلامة العامة، والنظام العام، واﻵداب العامة.
    De esta disposición del Estatuto se desprende claramente que la Asamblea General no puede reducir el sueldo de los miembros de la Corte durante el desempeño de su período de mandato. UN ويتضح من هذه المادة من النظام الأساسي أن الجمعية العامة لا تستطيع أن تخفض مرتبات أعضاء المحكمة خلال فترة ولايتهم.
    El espíritu de esa sección se halla por completo de acuerdo con esa disposición del Pacto. UN وتعتبر هذه المادة مطابقة تماماً في روحها لحكم هذه المادة من العهد.
    e) El hecho de privar a una persona protegida por los Convenios o aludida en el párrafo 2 del presente artículo de su derecho a ser juzgada normal e imparcialmente. UN )ﻫ( حرمان شخص تحميه الاتفاقيات، أو مشار إليه في الفقرة الثانية من هذه المادة من حقه في محاكمة عادلة طبقا لﻷصول المرعية.
    Se está retirando el asbesto de los edificios que se están demoliendo. UN ويجري إزالة هذه المادة من المباني التي يتم هدمها.
    en este artículo se reafirma el principio de que las mujeres tienen los mismos derechos políticos que los hombres. UN وتؤكد هذه المادة من جديد المبدأ القائل بأن للمرأة نفس الحقوق السياسية التي يتمتع بها الرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد