ويكيبيديا

    "هذه المبادئ التوجيهية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas directrices en
        
    • las directrices en
        
    • estas directrices en
        
    • estas Directrices es
        
    • esas directrices a
        
    • presentes directrices en
        
    • estas directrices a
        
    • dichas directrices en
        
    • las directrices durante el
        
    Si los países que reciben asistencia deseasen seguir esas directrices en su legislación interna, naturalmente su aplicación sería mucho más rápida. UN وإذا رغبت البلدان المتلقية للمعونة في اتباع هذه المبادئ التوجيهية في قوانينها المحلية، سيكون التنفيذ أسرع بطبيعة الحال.
    Se espera poder concluir la elaboración de esas directrices en menos de seis meses. UN وأعربت عن أملها أن تنجز هذه المبادئ التوجيهية في غضون اﻷشهر الستة المقبلة.
    En la actualidad se está realizando un seguimiento para evaluar las repercusiones y el alcance de la aplicación de las directrices en la región de la CEPE UN وتجري حالياً عملية متابعة لتقييم أثر تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية في مختلف أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومداه.
    Los Estados Partes deberán aplicar las directrices en la preparación del informe inicial y de todos los informes periódicos sucesivos. UN ألف -3 وينبغي للدول الأطراف أن تتّبع هذه المبادئ التوجيهية في إعداد تقاريرها الأولية وجميع تقاريرها الدورية اللاحقة.
    Los dirigentes están usando estas directrices en sus enseñanzas religiosas. UN وبات القادة يستخدمون هذه المبادئ التوجيهية في دروسهم الدينية.
    (DIRECTRICES PARA EL EXAMEN DE LOS GASES DE EFECTO INVERNADERO) 1. El objetivo de estas Directrices es lograr una mayor coherencia en el examen de los inventarios anuales de efecto invernadero (GEI) de las Partes del anexo I y establecer un procedimiento para la evaluación técnica detallada y completa de los inventarios. UN 1- يتمثل الهدف من هذه المبادئ التوجيهية في تعزيز التماسك في استعراض لقوائم جرد غازات الدفيئة السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، وفي إقامة عملية تفضي إلى تقييم تقني مستفيض وشامل لقوائم الجرد.
    Israel se enorgullece de informar de que hemos incorporado esas directrices a nuestros reglamentos de control de las exportaciones. UN ومما يبعث على اعتزاز اسرائيل ان تبلغ باننا ادمجنا هذه المبادئ التوجيهية في انظمة مراقبة التصدير المعتمدة من جانبنا.
    j) El Consejo aprobó las presentes directrices en su reunión de 1999. UN (ي) اعتمد المجلس هذه المبادئ التوجيهية في دورته لعام 1999.
    Se espera completar esas directrices en 1993. UN ويؤمل أن يكتمل وضع هذه المبادئ التوجيهية في عام ١٩٩٣.
    El problema estriba en convertir la coordinación entre los organismos en las sedes de éstos en directrices prácticas y procedimientos uniformes de operaciones sobre el terreno y en incorporar esas directrices en la gestión de operaciones humanitarias complejas. UN ويتمثل التحدي في ترجمة التنسيق بين الوكالات في مقار الوكالات الى مبادئ توجيهية عملية واجراءات تنفيذ موحدة في الميدان، وإدراج هذه المبادئ التوجيهية في ادارة العمليات الانسانية المعقدة.
    [2. Decide seguir perfeccionando esas directrices en futuros períodos de sesiones;] UN [2- يقرر زيادة تفصيل هذه المبادئ التوجيهية في الدورات المقبلة؛]
    La administración reconoce asimismo los esfuerzos que están realizando la OIDH y otras dependencias del PNUD para incorporar esas directrices en las actividades de perfeccionamiento en curso. UN وتقر الإدارة أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها المكتب المعني بتقارير التنمية البشرية وباقي وحدات البرنامج الإنمائي لإدراج هذه المبادئ التوجيهية في أنشطة التعلم القائمة.
    La Unión Europea defenderá esas directrices en futuras deliberaciones como medida de apoyo a la eficacia en función de los costos y a la revitalización de la Asamblea General. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي سيدافع على هذه المبادئ التوجيهية في المناقشات التي تجري في المستقبل، دعما لكفاءة التكاليف وتنشيط الجمعية العامة.
    Los Estados Partes deberán aplicar las directrices en la preparación del informe inicial y de todos los informes periódicos sucesivos. UN ألف -3 وينبغي للدول الأطراف أن تتّبع هذه المبادئ التوجيهية في إعداد تقاريرها الأولية وجميع تقاريرها الدورية اللاحقة.
    3. Los Estados Partes deberán aplicar las directrices en la preparación del informe inicial y de todos los informes periódicos sucesivos. UN 3- وينبغي للدول الأطراف ان تتّبع هذه المبادئ التوجيهية في إعداد تقاريرها الأولية وجميع تقاريرها الدورية اللاحقة.
    Los Estados Partes deberán aplicar las directrices en la preparación del informe inicial y de todos los informes periódicos sucesivos. UN ألف -3 وينبغي للدول الأطراف أن تتّبع هذه المبادئ التوجيهية في إعداد تقاريرها الأولية وجميع تقاريرها الدورية اللاحقة.
    El OSACT tal vez desee considerar la posibilidad de revisar estas directrices en el futuro, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 18 de las propias directrices y teniendo en cuenta la experiencia pertinente de las Partes; UN ويمكن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في إمكانية تنقيح هذه المبادئ التوجيهية في المستقبل طبقاً لأحكام الفقرة 18 من هذه المبادئ التوجيهية مع أخذ تجربة الأطراف ذات الصلة في الاعتبار؛
    La Asamblea General aprobó estas directrices en su resolución 65/215, de 21 de diciembre de 2010. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة هذه المبادئ التوجيهية في قرارها 65/215 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Objetivos 2. El objetivo general de estas Directrices es proteger la legitimidad, integridad, confianza y credibilidad del GETE, los COT y los OSP y de los que participan directamente en la preparación de sus informes y en sus actividades. UN 2 - يتمثل الهدف العام من هذه المبادئ التوجيهية في حماية مشروعية ونزاهة وموثوقية ومصداقية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة ومن يشاركون بصورة مباشرة في إعداد تقاريرها والاضطلاع بأنشطتها.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo aprobó esas directrices a fines de 2009; UN وقد وافقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على هذه المبادئ التوجيهية في أواخر عام 2009.
    15. El Comité directivo podrá enmendar las presentes directrices en cualquier momento en consulta con el CIDHG. UN 15- يمكن للجنة التوجيهية أن تقوم بتعديل هذه المبادئ التوجيهية في أي وقت بالتشاور مع المركز.
    El Comité Especial toma nota con interés de las nuevas directrices elaboradas para el funcionamiento de las juntas de investigación y solicita a la Secretaría que ponga estas directrices a disposición de los Estados Miembros. UN وتشير اللجنة الخاصة بالاهتمام إلى أنّ المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن عقد مجالس تحقيق قد وُضعت، ويطلب إلى الأمانة العامة جعل هذه المبادئ التوجيهية في متناول الدول الأعضاء.
    El PNUD recogerá dichas directrices en el nuevo Manual de Gestión de las Operaciones. UN وسيورد البرنامج الانمائي هذه المبادئ التوجيهية في الكتيب الجديد لادارة العمليات.
    Se espera que la Cuarta Comisión apruebe las directrices durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General en 2007. UN ويُؤمل أن تعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة (اللجنة الرابعة) هذه المبادئ التوجيهية في دورتها الثانية والستين في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد