Por lo tanto, Etiopía exhorta a la comunidad mundial a que coopere, encarando el tema de los derechos humanos en el contexto de estos principios generales. | UN | ولهذا تناشد أثيوبيا المجتمع الدولي أن يتعاون في معالجة مسألة حقوق اﻹنسان في سياق هذه المبادئ العامة. |
estos principios generales se aplican en el capítulo IV. | UN | وتطبق هذه المبادئ العامة في الفصل الرابع. |
Consideramos que es fundamental que estos principios generales sean reafirmados como cimientos de nuestros empeños. | UN | ونعتقد أن من الأهمية بمكان إعادة التأكيد على هذه المبادئ العامة بوصفها الأساس الذي ترتكز عليه جهودنا. |
No obstante, para la Junta no está claro cómo esos principios generales se traducen en programas de acción en firme y en la selección de los distintos proyectos. | UN | على أنه ليس من الواضح لدى المجلس كيف تترجم هذه المبادئ العامة الى برامج عمل ثابتة وكيف يتم تحديد المشاريع. |
Cabe destacar que esos principios generales están respaldados por normas especiales que gobiernan el ejercicio de las facultades en cuestión, en determinadas circunstancias. | UN | ولابد من التشديد على أن هذه المبادئ العامة تدعمها القواعد المحددة التي تنظم ممارسة تلك الصلاحيات، في ظروف بعينها. |
los principios generales también deben incorporarse en todas las políticas y programas relacionados con los niños. | UN | كما ينبغي إدراج هذه المبادئ العامة في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال. |
Todas las demás disposiciones legales de carácter subsidiario deben ajustarse a estos principios generales. | UN | ويجب أن تتمشى جميع الأحكام القانونية الأخرى، التي هي أدنى مستوىً من ذلك، مع هذه المبادئ العامة. |
estos principios generales se basan en las conclusiones extraídas por el Relator Especial. | UN | ويرتكز السعي إلى وضع هذه المبادئ العامة على النتائج التي استخلصها المقرر الخاص. |
Asimismo, consideramos que estos principios generales comunes deberían seguir rigiendo nuestras iniciativas en todas las fases de la reforma. | UN | ونعتقد أيضا أنه ينبغي أن تستمر هذه المبادئ العامة المشتركة على نطاق واسع في توجيه جهودنا في كل مرحلة من عملية الإصلاح. |
estos principios generales, que suscribimos plenamente, han sido reafirmados por el Movimiento de los Países No Alineados en la reciente Cumbre de Durbán, en Sudáfrica. | UN | هذه المبادئ العامة التي نؤيدها تأييدا كاملا أكدتها حركة عدم الانحياز في قمتها اﻷخيرة المعقودة في دربان، في جنوب أفريقيا. |
7. estos principios generales se reflejan en la doctrina militar y en los manuales militares. | UN | 7- هذه المبادئ العامة واردة في المذهب العسكري والكتيبات العسكرية. |
8. estos principios generales se reflejan en las normas para entablar combate pero también en las normas de comportamiento aplicables a cada misión. | UN | 8- هذه المبادئ العامة واردة في قواعد الاشتباك ولكنها واردة أيضاً في قواعد السلوك الواجبة الانطباق في كل بعثة. |
La ciencia y la tecnología pueden contribuir a la aplicación eficaz de estos principios generales por medio de: | UN | 26 - وبوسع العلم والتكنولوجيا الإسهام في تطبيق هذه المبادئ العامة بفعالية عن طريق ما يلي: |
estos principios generales están consagrados, en realidad, en la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, que en su artículo 7 dispone también que el niño tiene derecho a ser inscripto inmediatamente después de su nacimiento, a tener un nombre y adquirir una nacionalidad y conocer a sus padres y ser cuidado por ellos. | UN | هذه المبادئ العامة مكرسة، في الواقع، في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، التي تنص أيضاً في المادة 7 منها على أنه يجب تسجيل الطفل بعد ولادته فوراً ويكون له الحق في اسم وفي اكتساب جنسية وفي معرفة والديه وفي أن يتلقى رعايتهما. |
En esta Guía se recomienda que estos principios generales se apliquen a la notificación de la cesión al deudor del crédito (véase A/CN.9/631, recomendación 112). | UN | ويوصي هذا الدليل بأن تحكم هذه المبادئ العامة إخطار المدين بالمستحق بالإحالة (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 112). |
La Guía recomienda que estos principios generales rijan la notificación de la cesión al deudor del crédito (véase la recomendación 111). | UN | ويوصي الدليل بأن تحكم هذه المبادئ العامة إخطار المدين بالمستحق بالإحالة (انظر التوصية 111). |
41. Se pueden encontrar ejemplos para la aplicación de esos principios generales en el sector de la salud, en el suministro de agua y en la eliminación de desechos peligrosos. | UN | ٤١ - واﻷمثلة متاحة على تطبيق هذه المبادئ العامة في القطاع الصحي واﻹمداد بالمياة والتخلص من النفايات الخطرة. |
No obstante, la ausencia de unas normas detalladas de procedimiento relativas a la exclusión de las pruebas viciadas puede disminuir la aplicabilidad en la práctica de esos principios generales, así como de otras normas pertinentes de la Ley de procedimiento penal. | UN | بيد أن غياب معايير إجرائية مفصلة تتعلق باستبعاد اﻷدلة الفاسدة من شأنه أن يحد من إمكانية تطبيق هذه المبادئ العامة فضلا عن غيرها من معايير قانون اﻹجراءات الجنائية ذات الصلة من الناحية العملية. |
esos principios generales siguen aportando criterios que permiten determinar la licitud de la expulsión de un extranjero a falta de una norma más concreta. | UN | ولا زال من الممكن أن تقدم هذه المبادئ العامة المعايير ذات الصلة لتحديد شرعية طرد الأجنبي في حالة عدم وجود معيار أكثر تحديدا. |
esos principios generales trataban de resolver la crisis de Kosovo poniendo fin primero a la violencia y la represión en Kosovo y estableciendo luego una administración provisional. | UN | وسعت هذه المبادئ العامة إلى نزع فتيل الأزمة في كوسوفو في المقام الأول بضمان إنهاء العنف والقمع في كوسوفو، وبإنشاء إدارة مؤقتة. |
los principios generales del DIH orientan el comportamiento de las partes en los conflictos armados, pero en el enunciado de las normas jurídicas vinculantes se les ha dado un significado específico. | UN | والمبادئ العامة للقانون الإنساني الدولي توجه سلوك الأطراف في النزاعات المسلحة، إلا أن هذه المبادئ العامة قد أُسند لها محتوى محدد عند صياغة القواعد القانونية الملزمة. |
Nada de lo dispuesto en los presentes principios generales y directrices será interpretado en el sentido de que afecte a los derechos y obligaciones de cada organización con arreglo a sus reglamentos, normas, políticas y procedimientos ni a las prerrogativas e inmunidades que confieren a cada organización los tratados internacionales, el derecho internacional consuetudinario y la legislación del Estado miembro de que se trate. | UN | ولا يفسّر أي نص في هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية على أنه يمسّ حقوق والتزامات كل منظمة، من حيث قواعدها وأنظمتها وسياساتها وإجراءاتها، ولا الامتيازات والحصانات الممنوحة لكل منظمة بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي العرفي والقوانين الخاصة بكل دولة عضو. |