China ha respetado estrictamente esos principios en sus relaciones con los demás países. | UN | وقد راعت الصين بدقة هذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى. |
Corroboramos la necesidad de poner en práctica esos principios en Abjasia (Georgia). | UN | ونؤكد من جديد ضرورة تنفيذ هذه المبادئ في أبخازيا، جورجيا. |
Instar a los Estados poseedores de armas nucleares a observar esos principios en las medidas que adopten en materia de desarme. | UN | وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مراعاة هذه المبادئ في ما تتخذه من تدابير في مجال نزع السلاح. |
La Unión Europea expresa la esperanza de que la Comisión de Desarme apoye estos principios en sus recomendaciones. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن الأمل في أن تؤيد هيئة نزع السلاح هذه المبادئ في توصياتها. |
Cabe citar, a este respecto, el denominado proceso de Helsinki, cuyo objetivo es aplicar y desarrollar estos principios en Europa. | UN | ومما تجدر ملاحظته في هذا الصدد ما يسمى بعملية هلسنكي الرامية إلى تعزيز تنفيذ هذه المبادئ في أوروبا وتطويرها. |
14. Además, se exhorta a los Estados Partes a que proporcionen información pertinente sobre la aplicación de estos principios para dar cumplimiento a los artículos que se enumeran en otras partes de estas orientaciones. | UN | ١٤ - وفضلا عن ذلك، يتم تشجيع الدول اﻷطراف على تقديم المعلومات المناسبة بشأن تطبيق هذه المبادئ في تنفيذ المواد المدرجة في أماكن أخرى من هذه المبادئ التوجيهية. |
Instar a los Estados poseedores de armas nucleares a observar esos principios en las medidas que adopten en materia de desarme. | UN | وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مراعاة هذه المبادئ في ما تتخذه من تدابير في مجال نزع السلاح. |
El UNICEF hará hincapié en esos principios en su propia labor de promoción y apoyo a los programas, de modo coherente con su mandato y sus ventajas comparativas. | UN | وستؤكد اليونيسيف هذه المبادئ في دعوتها ودعمها البرنامجي انسجاما مع ولايتها ومزاياها النسبية. |
Lo que sí le parece evidente a nuestra delegación es que no se quiere tener esa reiteración de esos principios en el contexto del proyecto de resolución. | UN | إن وفدنا يعي تماما معارضة إعادة تأكيد هذه المبادئ في المشروع. |
La Presidenta señaló que se había sugerido que este último tema de preocupación podría resolverse mediante la inclusión de esos principios en el preámbulo del protocolo facultativo. | UN | وذكرت أنه قد اقتُرحت إمكانية معالجة الشأن اﻷخير بإدراج هذه المبادئ في ديباجة البروتوكول الاختياري. |
Para nosotros no está tan claro el papel que podrían desempeñar esos principios en un sistema de cumplimiento del Protocolo de Kyoto. | UN | وليس من الواضح لنا ما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه المبادئ في نظام الامتثال لبروتوكول كيوتو. |
Los miembros del Movimiento son firmes promotores de esos principios en la Asamblea General de las Naciones Unidas y sus Comisiones Principales, así como en el Consejo de Seguridad. | UN | وأعضاء الحركة متمسكون بشدة بتعزيز هذه المبادئ في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجانها الرئيسية وفي مجلس الأمن. |
Están prometiendo trabajar, tanto individual como colectivamente, para promover esos principios en sus países y subregiones y en el continente. | UN | وهم يتعهدون بالعمل، فرادي وجماعات علي تعزيز هذه المبادئ في بلدانهم، ومناطقهم الفرعية وفي القارة. |
Esperamos con interés la integración de esos principios en la estructura normativa de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ونحن نتطلع إلى إدخال هذه المبادئ في قواعد منظمة التجارة العالمية. |
Sería conveniente consagrar esos principios en los textos legislativos o normativos. | UN | قد يكون من المفيد الحفاظ على هذه المبادئ في التشريعات أو السياسات. |
La delegación del Uruguay ha intervenido siempre en defensa de estos principios en los diversos foros de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن وفده كان دوما من المدافعين عن هذه المبادئ في مختلف محافل اﻷمم المتحدة. |
El PNUD aplica estos principios en todas sus actividades. | UN | ويدرج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه المبادئ في كل مشروع من مشاريعه. |
Se necesitan medidas urgentes para convertir estos principios en derecho internacional. | UN | وينبغي العمل بسرعة على إقرار هذه المبادئ في القانون الدولي. |
Se necesitan medidas urgentes para convertir estos principios en derecho internacional. | UN | وينبغي العمل بسرعة على إقرار هذه المبادئ في القانون الدولي. |
14. Además, se exhorta a los Estados Partes a que proporcionen información pertinente sobre la aplicación de estos principios para dar cumplimiento a los artículos que se enumeran en otras partes de estas orientaciones. | UN | 14- وفضلاً عن ذلك، تحث الدول الأطراف على تقديم المعلومات ذات الصلة بشأن تطبيق هذه المبادئ في تنفيذ المواد المدرجة في أماكن أخرى من هذه المبادئ التوجيهية. |
Urge que en Guinea Ecuatorial se apliquen estos principios a la bonanza petrolera que está teniendo lugar en el país. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى تطبيق هذه المبادئ في غينيا الاستوائية على الازدهار النفطي الذي تشهده البلاد حاليا. |
11. Pide al Administrador que ponga en práctica los principios rectores, incluido un mecanismo de aplicación y medición y evaluación de los efectos, y que incorpore los principios rectores en el nuevo manual de programación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | ١١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعد المبادئ اﻹرشادية للتطبيق، بما في ذلك وضع آلية للتنفيذ وقياس وتقييم اﻵثار، وأن يدرج هذه المبادئ في دليل البرمجة الجديد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |