La finalidad de la Iniciativa es reducir a la mitad las muertes por paludismo en el año 2010. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى التخفيض بواقع النصف لعدد الوفيات بسبب الملاريا بحلول سنة 2010. |
Esta iniciativa señala el inicio de un nuevo enfoque coherente de la colaboración de la UNOPS con el sector privado. | UN | وتشير هذه المبادرة إلى بداية نهج متماسك جديد يسلكه مكتب خدمات المشاريع في التعاون مع القطاع الخاص. |
El objetivo de esta iniciativa es intensificar la cooperación y la transferencia de tecnología entre países del Sur y demostrar la función indispensable que cumple la transmisión de datos científicos vía satélite en la vigilancia y ordenación del medio ambiente. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز التعاون ونقل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب وسوف تظهر الدور الحيوي الذي يؤديه نقل البيانات العلمية عن طريق السواتل في رصد البيئة وادارتها. |
esta iniciativa tiene 30 años de vida y es financiada por United Technologies Corporation de los Estados Unidos de América. | UN | ويعود تاريخ الشروع في هذه المبادرة إلى 30 سنة مضت، وتمولها شركة التكنولوجيات المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Se prevé que los resultados de esta iniciativa conduzcan a la elaboración de proyectos que puedan financiar el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y donantes bilaterales. | UN | ومن المتوقع أن تفضي نتائج هذه المبادرة إلى وضع مشاريع يمولها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي والمانحون الثنائيون. |
Una estrategia diseñada de transición organizacional y administrativa para trasladar la iniciativa a un ente especializado para tal fin. | UN | استراتيجية للانتقال التنظيمي والإداري الذي ينطوي عليه نقل هذه المبادرة إلى وكالة متخصصة. |
esta iniciativa trata de elaborar programas nacionales en esos ámbitos. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى وضع برامج وطنية في هذه المجالات. |
Se están efectuando los preparativos para el traspaso de esta iniciativa a los partícipes locales. | UN | وتجري حاليا الأعمال التحضيريـة لتسليم هذه المبادرة إلى أصحاب الشأن المحليين. |
El objetivo de la Iniciativa es mejorar el acceso del Departamento a especialistas en cuestiones de género para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تحسين فرص وصول الإدارة إلى الخبرة الفنية في المسائل الجنسانية من أجل عمليات حفظ السلام. |
El objeto de la Iniciativa es precisar mejor la contribución de cada entidad a los objetivos generales de la Organización y coadyuvar a que cada entidad evite duplicar trabajos y a que, a su vez, aproveche la labor y las capacidades de otras entidades para realzar su propia aportación. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى صقل المساهمة المطلوبة من كل هيئة في تحقيق اﻷهداف العامة للمنظمة، ومساعدة كل هيئة في تجنب الازدواجية واﻹفادة من جهود وقدرات الهيئات اﻷخرى في مواصلة تلك المساهمة. |
El objetivo de la Iniciativa es ayudar en la prevención y la interdicción de las actividades ilegales de adquisición y tráfico de armas de destrucción en masa y materiales y tecnologías conexos. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى المساعدة على منع وحظر أنشطة شراء أسلحة الدمار الشامل والمعدات والتكنولوجيا المرتبطة بها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
El objetivo de la iniciativa era impulsar cambios de conducta, alentando a los individuos a actuar para reducir su huella de carbono. | UN | وهدفت هذه المبادرة إلى تعزيز التغير السلوكي عن طريق تشجيع الأفراد على العمل لتقليص البصمة الكربونية. |
Con esta iniciativa se trata de establecer indicadores cuantificables destinados a medir la voluntad política y la equidad. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى وضع مؤشرات يمكن قياسها بهدف تتبع مستوى الإرادة السياسية ومدى تحقق العدالة. |
Con esta iniciativa se quiere poner coto a la violencia y a los efectos nocivos de la mutilación genital femenina, sin desechar el significado cultural del ritual. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى كبح العنف والآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث مع الإبقاء على المغزى الثقافي للشعيرة. |
El objetivo de esta iniciativa es determinar hasta qué punto la capacitación del UNITAR podría aplicarse a la preparación de planes nacionales para la ratificación y aplicación del Convenio de Rotterdam. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تحديد مدى ما يمكن تطبيقه من التدريب الخاص بمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لإعداد خطط وطنية من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام والتصديق عليها. |
El objetivo de esta iniciativa es determinar hasta qué punto la capacitación del UNITAR podría aplicarse a la preparación de planes nacionales para la ratificación y aplicación del Convenio de Rótterdam. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تحديد مدى ما يمكن تطبيقه من التدريب الخاص بمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لإعداد خطط وطنية من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام والتصديق عليها. |
esta iniciativa tiene como objetivo fortalecer las políticas públicas destinadas a la población guaraní en esta región. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز السياسات العامة الموجهة إلى شعب غواراني في هذه المنطقة. |
esta iniciativa tiene por objeto adoptar un enfoque específico para integrar la supervivencia de las mujeres y utilizar un planteamiento multisectoral, con la participación de alianzas público-privadas y la sociedad civil. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى الأخذ بنهج مركّز لتعزيز المحافظة على حياة النساء، والاستفادة من نَهج متعدد القطاعات تشارك فيه أطراف من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
El objetivo de esta iniciativa consiste en promover actividades que refuercen los derechos de las mujeres bosnias y les den oportunidades para lograr la autonomía y la autosuficiencia. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تشجيع اﻷنشطة المساعدة للمرأة البوسنية وتمكينها من تحقيق الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي. |
Aliento al Gobierno de Unidad Nacional a que siga fortaleciendo esta iniciativa dando prioridad a la asignación de recursos adecuados a las dependencias, ampliando la iniciativa a otras partes del país, según proceda, e impartiendo a los funcionarios policiales y judiciales, de forma constante y sistemática, formación y creación de capacidad en materia de protección de los niños. | UN | وأشجع حكومة الوحدة الوطنية على مواصلة تعزيز هذه المبادرة بكفالة تخصيص الموارد الكافية لهذه الوحدات على سبيل الأولوية، ومد نطاق هذه المبادرة إلى أجزاء أخرى من البلد حسب الاقتضاء، وتوفير تدريب مستمر ومنتظم في مجال حماية الطفل لمسؤولي الشرطة والمسؤولين القضائيين على السواء وبناء قدراتهم. |
esta iniciativa trata de eliminar las prácticas culturales negativas y protege a los niños de la exposición a contenidos nocivos en los medios de difusión. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى القضاء على الممارسات الثقافية السلبية وحماية الأطفال من التعرض إلى محتوى إعلامي ضار. |
Los Inspectores señalan esta iniciativa a la atención de la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos a fin de promover su desarrollo y utilización de nivel de todo el sistema. | UN | ويحيل المفتشون هذه المبادرة إلى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، لأنها تستأهل زيادة تطويرها واستخدامها على نطاق المنظومة. |
Mediante esa iniciativa se intenta canalizar la contribución productiva de los migrantes no sólo a sus familias, sino también a sus localidades de origen. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى توجيه إسهام المهاجرات الإنتاجي لا إلى أسرهن فحسب ولكن إلى مجتمعاتهن في بلدان المنشأ أيضا. |
Uno de los objetivos del OOPS en la adopción de esta iniciativa era atender las recomendaciones de la auditoría como parte de la reforma de todo el Organismo. | UN | وتهدف الأونروا باتخاذ هذه المبادرة إلى التعامل مع توصيات المراجعة بوصفها جزءا من عملية الإصلاح على نطاق الوكالة. |
esta iniciativa ha tenido como resultado un acuerdo de asociación política. | UN | وأدت هذه المبادرة إلى إبرام اتفاق بشأن المشاركة السياسية. |