ويكيبيديا

    "هذه المخاوف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos temores
        
    • esas preocupaciones
        
    • estas preocupaciones
        
    • estos temores
        
    • estas inquietudes
        
    • esas inquietudes
        
    • esos miedos
        
    • esa preocupación
        
    • ese temor
        
    • este temor
        
    • los temores
        
    • estos miedos
        
    • esta inquietud
        
    • este miedo
        
    Entre tanto, se rehabilitaron numerosos inmuebles situados en barrios antiguos gracias a subvenciones elevadas sin que esos temores se convirtieran en realidad. UN ومنذ ذلك الحين، جرى اصلاح عمارات كثيرة في الأحياء القديمة بفضل الإعانات المرتفعة، دون أن تثبت صحة هذه المخاوف.
    Asimismo, otros análisis emprendidos por el sistema de las Naciones Unidas negaron todo fundamento a esos temores. UN وأوضح أن عددا من التحاليل اﻷخرى التي أجريت داخل منظومة اﻷمم المتحدة خلص الى أن هذه المخاوف لا تقوم على أي أساس.
    Parece que algunos sectores han hecho un uso interesado de esas preocupaciones infundadas. UN ويبدو أن بعض اﻷوساط تستغل هذه المخاوف التي لا مسوغ لها.
    Mi delegación estima que estas preocupaciones no se justifican, o por lo menos que no se justifican todavía. UN ووفدي يرى أن هذه المخاوف لا مبرر لها أو على اﻷقل لا مبرر لها حتى اﻵن.
    Nuestra generación, y las generaciones venideras, no deben conocer estos temores ni las ambiciones destructivas que pueden aniquilar todo nuestro planeta. UN إن جيلنا، واﻷجيال القادمة، ينبغي ألا يعرفا هذه المخاوف أو النزعات المدمرة التي يمكن أن تفني كوكبنا بأسره.
    Algunos observadores locales se han hecho eco de estas inquietudes. UN وأعرب المعلقون المحليون أيضاً عن هذه المخاوف.
    El Comité agradeció a PARIS21 por haber tenido en cuenta esas inquietudes y por trabajar de continuo en pro del mejoramiento del PRESS. UN وشكرت اللجنة مبادرة باريس 21 على مراعاة هذه المخاوف ومواصلة العمل على تحسين نظام الإبلاغ.
    La presencia de la UNPROFOR y la admisión de la ex República Yugoslava de Macedonia como Miembro de las Naciones Unidas han contribuido a disipar esos temores. UN وقد أسهم وجود القوة وقبول جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية في عضوية اﻷمم المتحدة في تخفيف حدة هذه المخاوف.
    En cuanto a las garantías de nuestra identidad y nuestros derechos políticos " sin temor al dominio de ninguna parte " , insto al Sr. Clerides a que acepte que una institución confederada eliminará completamente esos temores. UN وفيما يخص كفالة الهوية والحقوق السياسية دون خوف من الوقوع تحت سيطرة أي جانب، أشجع السيد كليريدس على أن يوافق على أن اﻷخذ بتسوية اتحادية تعاهدية سيقضي تماما على مثل هذه المخاوف.
    Las disposiciones específicas del Protocolo II por las que se excluyen tales interpretaciones resultaron aparentemente insuficientes para disipar esos temores. UN ويبدو أن اﻷحكام المحددة التي وردت في البروتوكول الثاني لاستبعاد هذه التفسيرات لم تكن كافية لتخفيف هذه المخاوف.
    esos temores deben tratarse de manera clara y franca, en presencia de todos los miembros de la JJE. UN ولا بد من مواجهة هذه المخاوف بأسلوب واضح ومنفتح، وينبغي أن يتم ذلك في السياق الأوسع لمجلس الرؤساء التنفيذيين بكامله.
    Por tanto, el alivio de esas preocupaciones debería ser una parte importante de los esfuerzos de no proliferación y desarme nuclear. UN وبالتالي، فإن تبديد هذه المخاوف ينبغي أن يكون أحد العناصر الهامة في جهود نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Hemos averiguado formas de deshacerse de esas preocupaciones molestas y dudas sobre sí mismo que tienden a asomarse en situaciones estresantes. TED ونحن أيضًا اكتشفنا بعض الطرق للتخلص من هذه المخاوف المزعجة والشكوك في النفس التي تخيفنا في المواقف الحرجة.
    La República Federativa de Yugoslavia es un elemento importante de esas preocupaciones y de sus soluciones. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشكل جزءا هاما من هذه المخاوف ومن وسائل التغلب عليها.
    Pude ser que la mayor parte de estas preocupaciones sean exageradas. UN ويبدو أن معظم هذه المخاوف قد يكون مبالغا فيه.
    estas preocupaciones se inscriben en un contexto de creciente inseguridad económica derivada de los riesgos cada vez mayores para los ingresos y el bienestar. UN وتقترن هذه المخاوف بازدياد انعدام الأمن الاقتصادي، المرتبط بازدياد عدد المخاطر التي تهدد بتراجع الدخول ومستوى الرفاه.
    estas preocupaciones son particularmente pertinentes para África, donde la seguridad alimentaria ya es un problema importante. UN وتتصل هذه المخاوف بوجه خاص بأفريقيا حيث يعتبر الأمن الغذائي بالفعل مسألة خطيرة.
    Todo ello sugiere la necesidad de estudiar medidas que garanticen la disipación de estos temores e inquietudes, y el refuerzo de la justicia y el imperio de la ley; UN وكل ذلك يدعو إلى دراسة التدابير الكفيلة بإزالة هذه المخاوف وذلك القلق ودعم العدالة وسيادة القانون.
    Creo poder afirmar aquí que estos temores son ampliamente infundados. UN وأعتقد أنني أستطيع القول، على نحو موثوق، بأن هذه المخاوف لا تنهض على أي أساس.
    Conviene hacer una breve recapitulación de los hechos para comprender mejor el fundamento de estas inquietudes. UN ٠٣١- من الضروري التذكير بإيجاز بالوقائع لحسن فهم صحة هذه المخاوف.
    Con el cambio de vocabulario no se han disipado esas inquietudes. UN ولا يؤدي تغيير المفردات في النص إلى تبديد هذه المخاوف.
    Estas preocupado por tu sobrevivencia, pero debes entregar esos miedos. Open Subtitles أنت خائف على وجودك ولكنك يجب أن تخضع هذه المخاوف
    La consecución de un mayor grado de armonización de la reglamentación mediante una mejor cooperación internacional podría haber reducido esa preocupación y creado un sector financiero más estable. UN ولعله كان بالإمكان الحد من هذه المخاوف وإقامة قطاع مالي أكثر استقرارا لو أنه تمت مواءمة الضوابط بقدر أكبر من خلال تحسين التعاون الدولي.
    La labor del ANC, junto con otras formaciones democráticas, era afrontar ese temor de una manera seria y realista. UN ومهمة حزب المؤتمر الوطني الافريقي والتشكيلات الديمقراطية اﻷخرى هي معالجة هذه المخاوف معالجة واقعية وجادة.
    Sufren este temor sobre todo los hombres de entre 45 y 54 años y las mujeres de entre 35 y 54 años. UN وأكثر من تساورهم هذه المخاوف الرجال من سن 45 إلى 54 سنة والنساء من سن 35 إلى 54 سنة.
    Por consiguiente, cabe descartar los temores de que vuelva a surgir una guerra. UN ولذلك فإننا نستبعد بشدة هذه المخاوف من تجدد الحرب.
    Ahora, fácilmente podríamos llamar a estos miedos por otro nombre. TED ألان بإستطاعتنا بكل سهولة أن نسمي هذه المخاوف بأسماء مختلفة
    Comprendemos y, en muchos sentidos, compartimos esta inquietud. UN إننا نتفهم هذه المخاوف ونشاطرها من عدة أوجه.
    Sin embargo, las élites occidentales dicen que este miedo es injustificado. TED لكن نخبة سكان الدول الغربية قد صرحوا بأن هذه المخاوف غير مبررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد