ويكيبيديا

    "هذه المخيمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos campamentos
        
    • los campamentos
        
    • estos campamentos
        
    • dichos campamentos
        
    Finalmente, Rwanda debió solucionar el problema por su cuenta, desmantelando esos campamentos. UN وقد استطاعت رواندا أخيراً حل المشكلة بنفسها بتفكيك هذه المخيمات.
    Uno de los Jefes de al-Ittihad, el jeque Hassan Dahir Aweys, está encargado de supervisar todo el entrenamiento militar que se proporciona en esos campamentos. UN وإن الشيخ حسن ضاهر عويس، وهو أحد زعماء الاتحاد، مسؤول عن الإشراف على كافة التدريبات العسكرية التي تجري في هذه المخيمات.
    Todos los campamentos están situados en la parte septentrional del Sudán y en ellos se acoge a las personas que huyen de las zonas de combate. UN فجميع هذه المخيمات موجودة في الجزء الشمالي من السودان للفارين من مناطق القتال.
    La situación de seguridad en los campamentos se sigue deteriorando. UN ولا تزال الحالة اﻷمنية في هذه المخيمات تزداد سوءا.
    estos campamentos ofrecen importantes ventajas para facilitar la distribución de asistencia humanitaria y también permiten aumentar la seguridad en teoría. UN وتوفر هذه المخيمات مزايا هامة في تيسير توزيع المساعدات الإنسانية ويمكنها أيضاً تدعيم الأمن من الناحية النظرية.
    Recordamos a esta Asamblea que la mayoría de estos campamentos son ante todo campamentos militares en donde bandas y milicias, que aún poseen armas pesadas y livianas, mantienen a cientos de miles de personas como rehenes. UN وعلينا أن نذكر الجمعية بأن معظم هذه المخيمات هي بالدرجة اﻷولى مخيمات عسكرية أصبح فيها مئـــات اﻵلاف من اﻷشخاص رهائن للجنود وأفراد المليشيا الذين لا تزال بحوزتهم أسلحة ثقيلة وخفيفة.
    Concretamente en Ghana se había observado que todas las partes en el conflicto de Côte d ' Ivoire habían reclutado mercenarios en esos campamentos. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، لوحظ في غانا أن جميع أطراف الصراع في كوت ديفوار تقوم بتجنيد المرتزقة من هذه المخيمات.
    Sin embargo, la situación entre las comunidades sigue siendo tensa también en esos campamentos. UN لكن الحالة القائمة بين الطائفتين لا تزال متوترة في هذه المخيمات أيضاً.
    Las personas desplazadas están en libertad de entrar a esos campamentos y salir de ellos cada vez que lo deseen. UN والمشردون أحرار في مغادرة هذه المخيمات طواعية متى أرادوا ذلك.
    esos campamentos deberían, en principio, responder a las condiciones requeridas a fines de 1994. UN وكانت هذه المخيمات من حيث المبدأ مستوفية للشروط المطلوبة في نهاية عام ٤٩٩١.
    La seguridad de esos campamentos se mantuvo relativamente estable durante los dos primeros meses del año. UN وظلت الحالة اﻷمنية في هذه المخيمات مستقرة نسبيا خلال أول شهرين من هذه السنة.
    Las investigaciones efectuadas indicaron que la malnutrición en esos campamentos iba en aumento. UN وأوضحت الدراسات الاستقصائية أن هناك تزايدا في سوء التغذية في هذه المخيمات.
    El período durante el cual los campamentos funcionaron en cada uno de esos contextos fue relativamente limitado. UN وتعتبر الفترة الزمنية التي شُغﱢلت فيها هذه المخيمات في كل من هذه اﻷطر قصيرة نسبيا.
    Tales campamentos se establecerían en el Zaire a una cierta distancia de los campamentos de refugiados para albergar a los refugiados hasta que su transporte a la frontera resulte posible. UN وستنشأ هذه المخيمات في زائير على مسافة من مخيمات اللاجئين، لتؤوي اللاجئين الى أن يتم نقلهم الى الحدود.
    En algunas, los campamentos de refugiados siguieron siendo especialmente propensos a la politización y la militarización, en particular los que estaban situados cerca de la frontera con el país de origen. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين تتعرض لعمليات التسييس والتسليح، ولا سيما في الحالات التي توجد فيها هذه المخيمات على مقربة من الحدود مع البلد الأصلي.
    La asistencia también podría incluir capacitación, medidas de fomento de la capacidad, equipo y logística, así como el despliegue de contingentes nacionales de policía para que patrullen y vigilen los campamentos. UN ويمكن أن تشمل المساعدة أيضا التدريب وجهود بناء القدرات، والمعدات، ولوازم النقل والإمداد، فضلا عن نشر وحدات للشرطة الوطنية تسيير دوريات في المخيمات وتراقب هذه المخيمات.
    En algunas, los campamentos de refugiados siguieron siendo especialmente propensos a la politización y la militarización, en particular los que estaban situados cerca de la frontera con el país de origen. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين تتعرض لعمليات التسييس والتسليح، ولا سيما في الحالات التي توجد فيها هذه المخيمات على مقربة من الحدود مع البلد الأصلي.
    No obstante, los campamentos están administrados por las autoridades gubernamentales del lugar donde están ubicados o por otras autoridades. UN غير أن هذه المخيمات تتولى إدارتها سلطات حكومية أو غير حكومية.
    estos campamentos requerirían presencia de fuerzas de seguridad día y noche. UN وسوف تتطلب هذه المخيمات وجودا أمنيا على مدى ٢٤ ساعة.
    El plazo máximo de espera en estos campamentos era de 48 horas. UN وكانت مدة الانتظار القصوى في هذه المخيمات ٨٤ ساعة.
    El plazo máximo de espera en estos campamentos era de 48 horas. UN وكانت مدة الانتظار القصوى في هذه المخيمات ٨٤ ساعة.
    Así pues, la responsabilidad de la seguridad de dichos campamentos y puntos de recogida ha recaído en el Centro desde el comienzo del período a UN ولذلك، اضطلع مركز القيادة المتكامل بالمسؤولية عن أمن هذه المخيمات ومراكز تجميع الأسلحة منذ بدء فترة الأداء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد