En las notas se repiten las respuestas del ACNUR a las preguntas planteadas en la sesión de información bisemanal en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وتعيد هذه المذكرات نشر ردود المفوضية على اﻷسئلة التي تطرح في المؤتمرات الصحفية التي تعقد مرتين في الاسبوع في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Si bien expresaron satisfacción con la longitud propuesta de las notas informativas, un orador abrigó la esperanza de que seguirían siendo amplias. | UN | وفي معرض تعبيره عن الارتياح لحجم المذكرات القطرية المقترح، أعرب أحد المتكلمين عن الأمل في أن تظل هذه المذكرات شاملة. |
Usted puede tomar notas durante esta sesión, pero esas notas debe ser abandonado antes de que hayamos terminado. | Open Subtitles | تستطيع تدوين الملاحظات أثناء هذه الدورة، ولكن هذه المذكرات يجب أن تخلى قبل أن تنتهي. |
esas notas se traducían y distribuían para que las estudiaran los magistrados antes de reunirse para deliberar sobre el caso. | UN | وتترجم هذه المذكرات وتوزع للدراسة قبل أن يجتمع القضاة للتداول بشأن قضية ما. |
estas notas se traducen y se remiten a los magistrados para que las examinen antes de reunirse para deliberar. | UN | وتترجم هذه المذكرات وتعمم لدراستها في اجتماع القضاة للتداول بشأن القضية. |
Uno de esos memorandos está encaminado también a proporcionar oportunidades para el intercambio de corto plazo de personal del cuadro orgánico entre el Programa y la institución de que se trata. | UN | كما ترمي إحدى هذه المذكرات إلى إتاحة الفرص لتبادل الموظفين الفنيين لمهلة قصيرة بين البرنامج والمؤسسة المعنية. |
Si bien expresó satisfacción por la extensión propuesta de las notas informativas, un orador manifestó la esperanza de que siguieran siendo pormenorizadas. | UN | وفي معرض تعبيره عن الارتياح لحجم المذكرات القطرية المقترح، أعرب أحد المتكلمين عن الأمل في أن تظل هذه المذكرات شاملة. |
las notas de orientación también se han utilizado en la revisión a fondo de dicho plan. | UN | وقد استفاد الاستعراض المعمَّق للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كذلك من هذه المذكرات الإرشادية. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en las notas y adoptar las medidas que se proponen en ellas. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en las notas y adoptar las medidas que se proponen en ellas. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها. |
esas notas se distribuyen a los miembros del Comité Superior de Gestión. | UN | وتوزع هذه المذكرات على أعضاء لجنة كبارالاداريين. |
La Comisión tomó igualmente nota de las opiniones manifestadas en relación con esas notas verbales en la exposición de Malasia y Viet Nam sobre su presentación conjunta. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما أُبدي من آراء بشأن هذه المذكرات الشفوية في العرض الذي قدمته ماليزيا وفييت نام لطلبهما المشترك. |
La Comisión tomó igualmente nota de las opiniones manifestadas en relación con esas notas verbales en la exposición de Viet Nam sobre su presentación. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما أُبدي من آراء بشأن هذه المذكرات الشفوية في العرض الذي قدمته فييت نام لطلبها. |
A fin de que los gobiernos asignen prioridad a la petición de información de la Asamblea General, estas notas han empezado a enviarse con menor antelación. | UN | وقد بدأ إرسال هذه المذكرات متأخرا لمحاولة كفالة أن تهتم الحكومات بطلب الجمعية العامة تقديم ردود إليها. |
El texto de estas notas se adjunta a este Informe. | UN | وترد نسخ من هذه المذكرات مرفقة بهذا التقرير. |
Nunca se ha recibido una respuesta positiva por parte del Gobierno de los Estados Unidos a todas estas notas diplomáticas. | UN | ولم تلق أية واحدة من هذه المذكرات استجابة من قبل حكومة الولايات المتحدة. |
esos memorandos no sólo mejoran la difusión de la información y el intercambio de conocimientos, sino que también permiten que el Representante cuente con personal de apoyo en ambas oficinas, que se suma al personal de apoyo que recibe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | ولا تحسِّن هذه المذكرات تدفق المعلومات وتبادل الخبرات فحسب، بل تتيح كذلك للممثل أن يعين في كلا المكتبين موظفي دعم يضافون إلى الدعم بالموظفين الذين يتلقاه من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información incluida en la nota y en el informe y considerar la posibilidad de tomar las medidas que se proponen en el documento UNEP/POPS/COP.3/12. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرات وفي التقرير وأن ينظر في الإجراء المحتمل المقترح اتخاذه الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/12. |
Seis de estas comunicaciones eran de Partes que no figuran en el anexo I y dos de Partes que figuran en él. | UN | وكانت ست من هذه المذكرات من أطراف غير مدرجة في المرفق اﻷول وإثنتان من أطراف مدرجة في المرفق اﻷول. |
En la actualidad, los memorandos son más específicos y su intención es más operacional. | UN | أما اليوم فقد أصبحت هذه المذكرات أشد تركيزاً وعملية في المقصد. |
Además, la Mesa Ampliada exhortó también a la secretaría a que trabajara en estrecha colaboración con los centros del Convenio de Basilea en la elaboración de esas comunicaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع المكتب الموسع أيضاً الأمانة على العمل في تعاون وثيق مع مراكز اتفاقية بازل في وضع هذه المذكرات. |
Mediante providencia de 13 de junio de 2002, la Corte autorizó que Nicaragua presentara una réplica y Honduras una dúplica y estableció los siguientes plazos para dichas presentaciones: el 13 de enero de 2003 para la réplica y el 13 de agosto de 2003 para la dúplica. | UN | 307- وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية وحددت الآجال التالية لتقديم هذه المذكرات: 13 كانون الثاني/يناير 2003 للمذكرة الجوابية، و13 آب/أغسطس 2003 للمذكرة التعقيبية. |
Sin embargo, su capacidad de contribuir a la preparación de dichas notas se ve afectada por limitaciones de recursos. | UN | غير أن قدرته على اﻹسهام في إعداد هذه المذكرات تحد منها القيود على الموارد. |
Ni siquiera tienes un plan para detener esas citaciones. | Open Subtitles | انت ليست لديك حتى استراتيجية لايقاف هذه المذكرات |
No menciones que tengo el diario. | Open Subtitles | أبى أرسل لى هذه المذكرات لسبب ما و حتى نكتشف هذا السبب أقترح أن نحتفظ بها لأنفسنا |
"Estas memorias podrían haber dado un giro sensacionalista... pero en lugar de eso, Kennish... se las arregla para hacer de su pesadilla personal... algo convincente, universal... y lleno de esperanza". | Open Subtitles | هذه المذكرات كان من الممكن ان تأخذ منعطفا بأتجاه جرائد النميمة (ولكن بدلا من ذلك, استطاعت (كنش من جعل كابوسها الشخصي |
Lo anotó en esos cuadernos, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد كتبت كل هذا فى هذه المذكرات اليس كذلك ؟ |
El valor de estos documentos radica en su brevedad y en que les ahorran a los corresponsales la parte investigativa de su trabajo. | UN | وحظيت هذه المذكرات باﻹقبال عليها نظرا لقصرها وﻷنها توفر على المراسلين عناء الجهد والبحث. |