ويكيبيديا

    "هذه المذكّرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presente nota
        
    • esta nota
        
    • esa nota
        
    • la nota se
        
    En los documentos de adición a la presente nota figuran observaciones sobre la Convención artículo por artículo. UN وتتضمّن الإضافات إلى هذه المذكّرة تعليقات على الاتفاقية على أساس كل مادة على حدة.
    La respuesta de la administración superior de la ONUDI consta de la presente nota y de la respuesta conjunta de las administraciones superiores de ambas organizaciones contenida en el Anexo. UN ويتألّف ردّ إدارة اليونيدو من هذه المذكّرة ومن الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب الوارد في المرفق.
    Resultado de esa labor es el anexo de la presente nota, que se somete a la Comisión para su examen. UN ويمثّل مرفق هذه المذكّرة نتيجة لذلك العمل، وهو معروض على اللجنة لكي تنظر فيه.
    Las observaciones se reproducen en el anexo de la presente nota tal como fueron recibidas por la secretaría. UN وقد استُنسخت تلك التعليقات، بالشكل الذي تلقتها به الأمانة، في مرفق هذه المذكّرة.
    esta nota tiene por objeto exponer algunas consideraciones que podrían ser de interés para la Comisión. UN وإن الغرض من هذه المذكّرة هو عرض بعض الاعتبارات التي ربما تكون مفيدة بالنسبة للجنة.
    Por consiguiente, la presente nota ha sido examinada y aprobada por el Equipo de tareas y la Red. UN وعليه، فقد نظرت فرقة العمل والشبكة كلتاهما في هذه المذكّرة واعتمدتاها.
    La presente nota se ha preparado sobre la base de los informes recibidos de los Estados miembros en respuesta a esa invitación. UN وقد أُعدت هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    La Secretaría preparó la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    En esta reunión de tres días de duración participaron unos 100 expertos de gobiernos, de organizaciones internacionales y del sector privado, y la Secretaría ha basado la presente nota en los debates mantenidos en esa ocasión. UN وقد شارك في هذه الندوة التي دامت ثلاثة أيام قرابة 100 خبير من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص؛ ودارت خلالها مناقشات أرست أساسا استندت إليه هذه المذكّرة المقدّمة من الأمانة.
    En el anexo de la presente nota figura el texto de ese documento conforme fue recibido por la Secretaría. UN ويرد في مرفق هذه المذكّرة النص الذي تسلّمته الأمانة مستنسخا بالشكل الذي تلقّته. المرفق
    El texto de las observaciones recibidas se reproduce como anexo de la presente nota en la forma en que se enviaron a la Secretaría. UN ويرد في مرفق هذه المذكّرة نص التعليقات مستنسخا بالشكل الذي تلقّته الأمانة.
    El texto de la propuesta se reproduce en el anexo de la presente nota tal como lo recibió la Secretaría. UN ويرد نص الاقتراح في مرفق هذه المذكّرة مستنسَخا بالصيغة التي تلقّتها الأمانة.
    En la presente nota se señala a la atención de la Conferencia General una carta de Costa Rica en la que se propone un plan de pagos para la liquidación de sus cuotas atrasadas. UN تسترعي هذه المذكّرة انتباه المؤتمر العام إلى رسالة من كوستاريكا تقترح فيها خطة سداد من أجل تسوية متأخّراتها.
    En la presente nota se señala a la atención del Comité una solicitud de Ucrania de que se le restituya el derecho de voto sobre la base de un acuerdo relativo a un plan de pagos. UN توجّه هذه المذكّرة انتباه اللجنة إلى طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على اتفاق على خطة سداد.
    En la presente nota figura una propuesta de tema suplementario presentada por el Brasil, así como una nota explicativa. UN تحتوي هذه المذكّرة على اقتراح مقدَّم من البرازيل بشأن بند إضافي، كما تتضمَّن مذكّرة إيضاحية.
    La Comisión tal vez desee examinar los ejemplos de formularios de registro que figuran en la presente nota. UN لعلَّ اللجنة تودُّ النظر في نماذج استمارات السجل الواردة في هذه المذكّرة.
    En la presente nota se señala a la atención de la Junta una solicitud de Costa Rica de que se le restituya el derecho de voto sobre la base de un acuerdo relativo a un plan de pagos. UN توجّه هذه المذكّرة انتباه المجلس إلى طلب مقدَّم من كوستاريكا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على الاتفاق على خطة سداد.
    2. En la presente nota se indica la situación de las convenciones y de las leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión. UN 2- وتبين هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة.
    En ese sentido, la Misión Permanente de la República del Iraq agradecería sobremanera al Presidente de la Junta que dispusiera la distribución de la presente nota a todos los miembros de los Grupos Regionales. UN وفي هذا الصدد، ترجو الممثلية الدائمة لجمهورية العراق شاكرة أن ينقل رئيس المجلس هذه المذكّرة إلى جميع أعضاء المجموعات الإقليمية.
    En la sección III de esta nota figura una reseña pormenorizada de los gastos contraídos hasta el momento. UN ويرد وصف تفصيلي للنفقات المتكبدة حتى الآن في الجزء الثالث من هذه المذكّرة.
    Se explicó que en esa nota se ha intentado dar un análisis y una visión general de las cuestiones relativas a un posible marco legal y reglamentario de la microfinanza. UN وأُوضح بأن هذه المذكّرة سعت إلى تفحّص القضايا المتصلة بالإطار التنظيمي والقانوني للتمويل البالغ الصغر وإلى تقديم لمحة عامة عنها.
    En la nota se proporciona información pertinente sobre los antecedentes de estas esferas temáticas, con el fin de enriquecer las deliberaciones del Grupo de trabajo. UN وتقدِّم هذه المذكّرة معلومات أساسية ذات صلة بهذه المجالات المواضيعية بغية إثراء مناقشة الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد