ويكيبيديا

    "هذه المسألة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta cuestión a
        
    • este asunto a
        
    • esta cuestión en
        
    • la cuestión a
        
    • esa cuestión a
        
    • este tema en
        
    • la cuestión en
        
    • esta cuestión de
        
    • de esta cuestión
        
    • el asunto a
        
    • a esta cuestión
        
    • esta cuestión al
        
    • este asunto en
        
    • esa cuestión en
        
    • esta cuestión se
        
    Le agradeceré se sirva señalar esta cuestión a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي امتناني لو عرضتم هذه المسألة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar esta cuestión a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que señalara este asunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون شاكرا إذا قمتم بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Estamos planteando esta cuestión en la Asamblea General, para recabar su apoyo. UN ونحن نعرض هذه المسألة على الجمعية العامة للحصول على دعمها.
    Era necesario mantener debates sobre la cuestión a nivel nacional, ya que todavía había disparidad de opiniones entre los distintos sectores de la sociedad. UN ويتعين إجراء مناقشات في هذه المسألة على المستوى الوطني، نظراً إلى أن الآراء لا تزال متباينة في أوساط شرائح المجتمع.
    De ser así, el orador insta a sus colegas a revisar esa cuestión a la luz de la realidad contemporánea del funcionamiento de Internet. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يحث الزملاء على إعادة النظر في هذه المسألة على ضوء الواقع المعاصر لأعمال شبكة الإنترنت.
    El Consejo continuará examinando con carácter de urgencia esta cuestión a la luz de la información adicional que reciba del Secretario General. UN وسينظر مجلس اﻷمن مرة أخرى بصورة عاجلة في هذه المسألة على ضوء ما يتلقاه من اﻷمين العام من معلومات إضافية.
    El debate sobre esta cuestión a lo largo de los años ha producido una literatura específica en el seno del sistema de las Naciones Unidas. UN لقد أدت مناقشة هذه المسألة على مر السنين الى صيغ معينة للكتابة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Si queremos alcanzar la ansiada promesa de paz, estabilidad y desarrollo, debemos renovar nuestro compromiso político de abordar esta cuestión a los niveles tanto nacional como internacional. UN إننا بحاجة الى تجديد التزامنا السياسي بمعالجة هذه المسألة على المستويين الوطني والدولي إذا أردنا تحقيق وعد السلام والاستقرار والتنمية الذي نسعى اليه.
    Le agradecería que señalara esta cuestión a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que señalara este asunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradecería tuviera a bien señalar este asunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا إذا عرضتم هذه المسألة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que sometiera este asunto a la consideración de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عرضتم هذه المسألة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    El representante de Antigua y Barbuda, en nombre de la CARICOM, expresa su agradecimiento a Maldivas por haber planteado esta cuestión en las Naciones Unidas y haberla señalado a la atención de la comunidad internacional. UN وأثنى على مبادرة جزر ملديف بعرض هذه المسألة على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Esperamos que la Conferencia reflexione de forma realista sobre esta cuestión en relación con todos los elementos del futuro programa de trabajo de la Conferencia. UN ويحدونا اﻷمل بأن تتجسد هذه المسألة على نحو واقعي في المؤتمر فيما يتصل بجميع عناصر برنامج عمل المؤتمر في المستقبل.
    Por consiguiente, se somete la cuestión a la Comisión para que la examine. UN ولذلك، عرضت هذه المسألة على اللجنة لكي تنظر فيها.
    Convendría que el Comité dedicara una o dos jornadas de trabajo a debatir a fondo esa cuestión a fin de encontrar una solución antes de que la situación empeore. UN وينبغي للجنة أن تكرس يوماً أو يومين لمناقشة هذه المسألة على نحو مستفيض للعثور على حل لها قبل أن يزداد الوضع سوءاً.
    Quiero abordar este tema en mayor detalle en virtud del tema 6 del programa, al que voy a pasar ahora. UN وسأتناول هذه المسألة على نحو موسع تحت البند ٦ من جدول اﻷعمال الذي أنتقل إليه اﻵن.
    A este respecto, instó a los presidentes de los grupos regionales a plantear la cuestión en sus respectivos grupos. UN وحث في هذا الصدد رؤساء المجموعات الإقليمية على إثارة هذه المسألة على مستوى مجموعـة كل منهـم.
    En una conferencia de prensa en Praga, en 1956, Dag Hammarskjöld abordó esta cuestión de la siguiente manera: UN وفي مؤتمر صحفي في براغ عام 1956، تناول داغ همرشولد هذه المسألة على النحو التالي:
    La delegación del Japón desea proponer un enfoque viable de esta cuestión. UN ومن الممكن أن يجري تناول هذه المسألة على النحو التالي.
    Para cumplir con estas tareas, Turkmenistán está abordando el asunto a nivel nacional y aplicando los programas internacionales en la esfera del medio ambiente. UN ويعالج إنجاز هذه المهام في تركمانستان هذه المسألة على المستوى الوطني ومن خلال تنفيذ البرامج البيئية الدولية على السواء.
    Debe atribuirse una alta prioridad a esta cuestión. UN وينبغي أن تظل هذه المسألة على رأس قائمة اﻷولويات.
    Aparte de referirnos al apresuramiento de Etiopía por presentar esta cuestión al Consejo de Seguridad, no podemos dejar de señalar la forma apresurada como se preparó este proyecto de resolución. UN وباﻹضافة الى اﻹشارة الى تعجل اثيوبيا في عرض هذه المسألة على مجلس اﻷمن، ليس بوسعنا إلا أن نلاحظ الطريقة المتعجلة التي أعد بها مشروع القرار.
    El Grupo de Trabajo convino en mantener este asunto en el programa para que la 18ª Reunión de las Partes lo examinara. UN واتفق الفريق العامل على إبقاء هذه المسألة على جدول الأعمال لينظر فيها الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    La Comisión decidió que su Presidente planteara esa cuestión en la próxima Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN وقررت اللجنة أن يقوم رئيسها بعرض هذه المسألة على الاجتماع القادم للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Deseamos sinceramente que esta cuestión se resuelva rápidamente para que el Tribunal pueda ganarse nuevamente la confianza del pueblo rwandés. UN ونأمل بإخلاص في أن تُعالج هذه المسألة على وجه السرعة لتمكين المحكمة من استرداد ثقة شعب رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد