ويكيبيديا

    "هذه المسألة في مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta cuestión en la Conferencia
        
    • la materia en la Conferencia
        
    • la cuestión en la Conferencia
        
    • este tema en la Conferencia
        
    Agradecemos la disposición claramente anunciada de su delegación de unirse a otros en el estudio de esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ونشعر بالتقدير للاستعداد المعلن عنه بوضوح الذي أبداه وفده للانضمام إلى اﻵخرين في بحث هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo si me permiten hacer una observación simplificada, parecería que existen dos enfoques distintos acerca de la forma de discutir esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN إلا أنه إذا سمح لي أن أدلي بملاحظة مبسطة، يبدو لي أن هناك نهجين مختلفين بشأن كيفية مناقشة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Parece que ha llegado el momento de restablecer el Comité ad hoc que trata esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ويبدو أن الوقت قد حان ﻹعادة إنشاء اللجنة المخصصة التي تتناول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Dando la bienvenida a las medidas adoptadas sobre la materia en la Conferencia de Examen del TNP de 2010, lamentamos que, después de 15 años de la aprobación de la resolución, un pilar central de la decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado todavía no se ha implementado. UN ولئن كنا نرحب بالتدابير المتخذة بشأن هذه المسألة في مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، فمن المؤسف أنه بعد مرور 15 عاما على اتخاذ القرار، وهو أحد الركائز الأساسية لقرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، ما زال لم يتم تنفيذه حتى الآن.
    En el proyecto de resolución A/C.1/51/L.39 se toma nota de la propuesta hecha por 28 delegaciones y se expresa la convicción de la Asamblea General de que puede constituir una aportación importante y contribuir al avance de las negociaciones sobre la materia en la Conferencia de Desarme. UN ومشروع القرار A/C.1/51/L.39 ينوه باقتراح الوفود الثمانية والعشرين لمؤتمر نزع السلاح ويعرب عن اقتناع الجمعية العامة بأن هذا الاقتراح يشكل مدخلا هاما للمفاوضات الجارية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    El Representante Permanente advirtió que muchos parlamentarios plantearían la cuestión en la Conferencia de la Unión Interparlamentaria. UN وحذر الممثل الدائم من أن العديد من البرلمانيين سيثيرون هذه المسألة في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي.
    El Canadá aguarda con interés la oportunidad de colaborar con todos los Estados Partes para promover la cuestión en la Conferencia de Examen de 2005. UN وتتطلع كندا إلى العمل مع الدول الأطراف للمضي قُدما في هذه المسألة في مؤتمر الاستعراض لسنة 2005.
    En particular, quisiera agradecer al Sr. Tokayev, Secretario General de la Conferencia, las propuestas que presentó el 14 de febrero de 2012, que estimularon el debate sobre este tema en la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أتقدم بالشكر بصورة خاصة إلى الأمين العام للمؤتمر السيد توكاييف، لما قدمه من اقتراحات في 14 شباط/فبراير 2012، ساعدت على حفز النقاش بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Obviamente, este factor afecta a la posibilidad de seguir examinando esta cuestión en la Conferencia. UN ومن الواضح أن هذا العامل يؤثر في النظر المستمر في هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Suecia seguirá trabajando en esta cuestión en la Conferencia de Examen del Tratado. UN وستواصل السويد عملها بشأن هذه المسألة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
    Suecia seguirá trabajando en esta cuestión en la Conferencia de Examen del Tratado. UN وستواصل السويد عملها بشأن هذه المسألة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
    Suecia seguirá trabajando en esta cuestión en la Conferencia de Examen de 2010. UN وستواصل السويد العمل بشأن هذه المسألة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Suecia seguirá trabajando en esta cuestión en la Conferencia de Examen de 2010. UN وستواصل السويد العمل بشأن هذه المسألة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Consideramos que nuestra tarea inmediata es entablar un debate general sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme y así allanar el camino para futuras negociaciones sustantivas. UN ونعتقد أن مهمتنا الفورية هي المبادرة إلى نقاش شامل بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح، لنمهد بذلك الطريق لمفاوضات تمس جوهر الموضوع.
    España se felicita también por el resultado de la Conferencia de Oslo y firmará la Convención sobre la prohibición del uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas terrestres antipersonal y sobre su destrucción, a la par que fomenta el tratamiento de esta cuestión en la Conferencia de Desarme, de Ginebra. UN وترحب اسبانيا بنتائج مؤتمر أوسلو وستوقع اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها، وهي تروج في الوقت نفسه لمناقشة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    En vista de las divergencias de opinión sobre esta cuestión, la delegación de China está dispuesta a unirse con otras delegaciones para seguir estudiando esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN وفي ضوء اﻵراء المتباينة في هذه المسألة، يُعرب الوفد الصيني عن استعداده للانضمام إلى الوفود اﻷخرى في مواصلة دراسة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Tomando nota de la propuesta de las 28 delegaciones a la Conferencia de Desarme que son miembros del Grupo de los 21 de elaborar un programa de acción para la eliminación de las armas nuclearesA/C.1/51/12, anexo. y expresando la convicción de que esa propuesta será una aportación importante y contribuirá al avance de las negociaciones sobre la materia en la Conferencia de Desarme, UN وإذ تحيط علما باقتراح الوفود الثمانية والعشرين لمؤتمر نزع السلاح التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٢١ بشأن برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النوويـة)٨٤(، وإذ تعـرب عـن اقتناعهـا بـأن هـذا الاقتـراح سيشكل مدخلا هاما تتوقف عليه المفاوضات الجارية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح وبأنه سيدعم هذه المفاوضات،
    Tomando nota de la propuesta de las 28 delegaciones a la Conferencia de Desarme que son miembros del Grupo de los 21 de elaborar un programa de acción para la eliminación de las armas nuclearesA/C.1/51/12, anexo. y expresando la convicción de que esa propuesta será una aportación importante y contribuirá al avance de las negociaciones sobre la materia en la Conferencia de Desarme, UN وإذ تحيط علما باقتراح الوفود الثمانية والعشرين لمؤتمر نزع السلاح التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٢١ بشأن برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النوويـة)٤٧(، وإذ تعـرب عـن اقتناعهـا بـأن هـذا الاقتـراح سيشكل مدخلا هاما تتوقف عليه المفاوضات الجارية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح وبأنه سيدعم هذه المفاوضات،
    Aunque los Estados Unidos y la Federación de Rusia tienen la responsabilidad fundamental respecto del desarme nuclear, ésta es una actividad en la que deben participar todos los países, y debe haber un debate multilateral sobre la cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ورغم أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يتحملان المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح النووي، إلا أن ذلك يمثل نشاطا يجب على جميع البلدان أن تشارك فيه، وينبغي أن تُجرى مناقشة متعددة الأطراف بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Aunque los Estados Unidos y la Federación de Rusia tienen la responsabilidad fundamental respecto del desarme nuclear, ésta es una actividad en la que deben participar todos los países, y debe haber un debate multilateral sobre la cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ورغم أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يتحملان المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح النووي، إلا أن ذلك يمثل نشاطا يجب على جميع البلدان أن تشارك فيه، وينبغي أن تُجرى مناقشة متعددة الأطراف بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Por supuesto, este tratado todavía no existe, pero creemos (y muchos países comparten esta idea) que las negociaciones sobre este tema en la Conferencia de Desarme llevan bastante retraso. UN وهذه المعاهدة لا وجود لها حتى الآن بالطبع، وإن كنا نعتقد (ويشاطرنا هذا الرأي العديد من البلدان) أن التفاوض بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح قد تأخر كثيراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد