ويكيبيديا

    "هذه المساهمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas contribuciones
        
    • estas contribuciones
        
    • las contribuciones
        
    • dichas contribuciones
        
    • estas aportaciones
        
    • esas aportaciones
        
    • esas comunicaciones
        
    • tales contribuciones
        
    • esas colaboraciones
        
    • estas comunicaciones
        
    • esos aportes
        
    • estos aportes
        
    • esta aportación
        
    • esa contribución
        
    • esta contribución
        
    esas contribuciones nacionales podrían ser útiles en el SIV, por ejemplo, para facilitar la calibración de la red del SIV. UN ويمكن لمثل هذه المساهمات الوطنية أن تفيد في نظام الرصد الدولي، وذلك مثلا بالمساهمة في معايرة شبكته.
    Es evidente que esas contribuciones son indispensables para la aplicación de las tres prioridades temáticas de la Organización. UN ومن البين أن هذه المساهمات الحكومية أساسية لتنفيذ المواضيع الثلاثة ذات الأولوية البرنامجية لدى المنظمة.
    Sin embargo, es desafortunado que el origen de esas contribuciones lleve a distorsiones en la forma en que se administran algunos programas. UN غير أنه من المؤسف أن منشأ هذه المساهمات أدى إلى حدوث تشوهات في الطريقة التي تدار بها بعض البرامج.
    estas contribuciones permiten mayor flexibilidad en la financiación de intervenciones tempranas para las situaciones de hambre crónica y desnutrición. UN ومن شأن هذه المساهمات أن تزيد مرونة التمويل من أجل الاستجابات المبكرة للجوع ونقص التغذية المزمنين.
    estas contribuciones han sido valoradas por los países aportantes en 44,7 millones de dólares. UN وتقدر البلدان المساهمة هذه المساهمات بما يقارب ٤٤,٧ مليون دولار.
    En las contribuciones, que se adjuntan como anexos I a VI respectivamente, se presentan observaciones, sugerencias y recomendaciones. UN وترد ملاحظات ومقترحات وتوصيات في هذه المساهمات المرفقة بوصفها المرفقات الأول إلى السادس على التوالي.
    En su caso, dichas contribuciones podrán ser pagadas por los organismos competentes de los miembros interesados. UN ويجوز، عندما يكون هذا مناسبا، أن تقوم الوكالات المختصة لدى اﻷعضاء المعنيين بدفع هذه المساهمات.
    Por supuesto, acogeremos con satisfacción esas contribuciones y, en nombre de todos ustedes, deseo agradecérselas a la FAO por anticipado. UN ونحن سنرحب بطبيعة الحال بهذه المساهمات وأود، نيابة عنكم، أن أشكر منظمة اﻷغذية والزراعة مقدما على هذه المساهمات.
    El Comité expresó su reconocimiento a las delegaciones que aportaron esas contribuciones. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للوفود التي قدمت هذه المساهمات.
    esas contribuciones incluyeron un préstamo de 3 millones de dólares del Departamento de Asuntos Humanitarios, cuyo reembolso ha sido reprogramado para el curso de 1994. UN وشملت هذه المساهمات قرضاً قيمته ٣ ملايين دولار من إدارة الشؤون الانسانية أعيدت جدولته اﻵن ليسدد في غضون عام ٤٩٩١.
    La Secretaría comunicará esas contribuciones al Comité en su segundo período de sesiones. UN وستحيل اﻷمانة العامة هذه المساهمات الى اللجنة في دورتها الثانية.
    No obstante, esas contribuciones ayudarán únicamente a sufragar una parte del total de los gastos que genera el funcionamiento del edificio. UN غير أن هذه المساهمات لا تساعد إلا في تحمل جانب من مجموع التكاليف المطلوبة لتشغيل المبنى.
    De esas contribuciones, el OOPS desembolsó 4.508.091 dólares en sueldos netos para 9.000 policías, y 375.264 dólares en deducciones de los sueldos correspondientes a los fondos de pensiones, seguro médico y seguridad social del Cuerpo de Policía. UN ودفعت اﻷونروا من هذه المساهمات مبلغ ٠٩١ ٥٠٨ ٤ دولارا كمرتبات صافية ﻟ ٠٠٠ ٩ شرطي ومبلغ ٢٦٤ ٣٧٥ دولارا كاقتطاعات من المرتبات لصناديق المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي والضمان الاجتماعي لقوات الشرطة.
    La parte más importante del valor de estas contribuciones corresponde al alojamiento y a las comidas del personal de la MINURSO en el cuartel general de la Misión, en El Aaiún. UN ويوجه الجزء الرئيسي من هذه المساهمات الى ايواء موظفي البعثة وواجباتهم في مقر البعثة بمدينة العيون.
    Si bien se necesitan más recursos financieros para atender todas las peticiones apremiantes de asistencia para la remoción de minas, estas contribuciones permitirán que las Naciones Unidas inicien y apoyen las operaciones de remoción de minas de manera más oportuna y eficaz. UN وفي حين أنه يلزم قدر أكبر من التمويل لتلبية جميع الطلبات الملحة للمساعدة في إزالة اﻷلغام، فإن من شأن هذه المساهمات أن تمكن اﻷمم المتحدة من بدء ودعم عمليات إزالة اﻷلغام في أنسب وقت وبطريقة فعالة.
    El Gobierno del Japón hizo todas estas contribuciones al ACNUR. UN وقدمت جميع هذه المساهمات إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Cabe notar que estas contribuciones son fundamentalmente contribuciones de ayuda alimentaria en especie valuadas como corresponde. UN وتجدر ملاحظة أن هذه المساهمات تكون عينية أساسا، في صورة مساهمات من المعونة الغذائية، مقيمة تقييما مناسبا.
    La secretaría había recopilado las contribuciones para que las examinara el Grupo de Trabajo. UN وقد قامت الأمانة بتجميع هذه المساهمات لعرضها على الفريق العامل للنظر فيها.
    ii) dichas contribuciones redunden en beneficio del PMA y no supongan para éste obligaciones administrativas o de presentación de informes desproporcionadas; y UN ' ٢` أن لا يترتب على هذه المساهمات إلزام باﻹبلاغ أو أعباء إدارية كبيرة على البرنامج؛
    El monto total de estas aportaciones se descontará de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento pagaderas en circunstancias normales. UN ويخصم مجموع هذه المساهمات من تعويض إنهاء الخدمة الواجب الدفع.
    Sin esas aportaciones en especie, no habría sido posible ejecutar los programas de remoción de minas de las Naciones Unidas en su forma actual. UN فمن دون توفير هذه المساهمات العينية، ما كان لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام أن تأخذ شكلها الحالي.
    El OSE pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC y se lo presentara, para su examen, en su 27º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات كي تنظر فيها في دورتها السابعة والعشرين.
    La capacidad de reserva nos permitirá determinar rápidamente cuáles son los países dispuestos a hacer tales contribuciones y cuáles son las condiciones para su utilización. UN وستمكﱢننا القدرة الاحتياطية من التعرف بسرعة على البلدان المستعدة لتقديم مثل هذه المساهمات وشروط استخدامها.
    esas colaboraciones deberán ir acompañadas, siempre que sea posible, de referencias extraídas de publicaciones disponibles a nivel internacional validadas por homólogos y de ejemplares de todo material inédito citado, incluidos los conocimientos indígenas y locales. UN ويتعين تدعيم هذه المساهمات ما أمكن بمراجع من مؤلفات خاضعة لاستعراض النظراء ومتاحة على المستوى الدولي وكذلك بنسخ أي مادة غير منشورة مُستشهد بها، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية.
    El OSACT pidió a la secretaría que recopilara estas comunicaciones en un documento de la serie MISC para su 30º período de sesiones. UN وطلبت من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات تتاح للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها الثلاثين.
    esos aportes han sido fundamentales para la labor de la Comisión en todas las esferas. UN وكانت هذه المساهمات أساسية لعمل اللجنة في كل واحد من المجالات.
    Todos estos aportes tienen como resultado final la nueva Constitución Política del Estado. UN والنتيجة النهائية لكل هذه المساهمات هي الدستور السياسي الجديد للدولة.
    De hecho, esta aportación cada vez se tiene más en cuenta. UN ويتزايد أخذ هذه المساهمات في عين الاعتبار.
    Sin embargo, los miembros de Mother ' s Union ven cómo sus propias familias o comunidades y los encargados de formular políticas desestiman de forma sistemática esa contribución. UN غير أن عضوات اتحاد الأمهات يعانين من صرف النظر عن هذه المساهمات بشكل ثابت من جانب أفراد أسرهن أو مجتمعاتهن المحلية أو من جانب مقرري السياسات.
    Se han iniciado contactos respecto de esta contribución, tanto con las Naciones Unidas como con las autoridades del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وتجري حاليا اتصالات مع اﻷمم المتحدة ومع سلطات حكومة البوسنة والهرسك بشأن هذه المساهمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد