ويكيبيديا

    "هذه المشكلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos problemas
        
    • estos problemas
        
    • dichos problemas
        
    • tales problemas
        
    • los problemas
        
    No obstante, la práctica ha demostrado que esos problemas pueden pasar a ser cuestiones importantes que requieren esclarecimiento. UN غير أن الممارسة تدل على أن هذه المشكلات يمكن أن تصبح مسائل رئيسية وتتطلب إيضاحاً.
    Tailandia considera que los Estados tienen la responsabilidad fundamental de luchar contra esos problemas en sus países y de eliminarlos. UN وترى تايلند أن الدول الأعضاء تقع على عاتقها المسؤولية الأولية عن محاربة هذه المشكلات واستئصالها من بلدانها.
    Sin embargo, no contamos con todos los recursos para resolver esos problemas. UN لكن الحكومة لا تملك كل الموارد للتغلب على هذه المشكلات.
    La Comisión debe enfocar esos problemas de manera pragmática y concreta y de modo tal que produzca un beneficio inmediato para el pueblo de Burundi. UN واختتم كلمته بقوله إن نهج اللجنة إزاء هذه المشكلات ينبغي أن يكون عمليا وواضحا، وأن يكون ذو فائدة مباشرة لشعب بوروندي.
    La Comisión debe enfocar esos problemas de manera pragmática y concreta y de modo tal que produzca un beneficio inmediato para el pueblo de Burundi. UN واختتم كلمته بقوله إن نهج اللجنة إزاء هذه المشكلات ينبغي أن يكون عمليا وواضحا، وأن يكون ذو فائدة مباشرة لشعب بوروندي.
    En situaciones de conflicto y pobreza extrema, esos problemas se multiplican exponencialmente. UN وتتفاقم هذه المشكلات أضعافاً مضاعفة في حالات الصراع والفقر المدقع.
    Algunos de esos problemas y muchos otros son restos de los conflictos de la guerra fría. UN إن بعض هذه المشكلات وغيرها من مخلفات صراع الحرب الباردة تلقي بأثقالها على مختلف جوانب اﻷمم المتحدة ومؤسساتها.
    El deterioro del medio ambiente complica aún más esos problemas. UN كما أن هذه المشكلات تزداد تفاقما بفعل التدهور البيئي.
    La Unión Europea, Austria y Suecia asistirán al Gobierno en sus esfuerzos por superar esos problemas. UN وسيساعد الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا الحكومة في جهودها للتغلب على هذه المشكلات.
    A medida que vuelvan a reinar en la región la paz y la estabilidad se espera que puedan resolverse esos problemas iniciales y que el proceso adquiera nuevo impulso. UN ومع عودة السلام والاستقرار إلى المنطقة من المأمول أن يتم حل هذه المشكلات المبدئية وأن، تكتسب العملية قوة دافعة.
    Sobre todo, deben enfrentar las consecuencias de esos problemas en forma de una intolerancia cada vez mayor, violenta agresión y, con demasiada frecuencia, extremismo y terrorismo. UN وقبل كل شيء، عليها أن تواجه نتائج هذه المشكلات حين تتخذ شكل التعصب المتزايد والاعتداء العنيف، وفي حالات كثيرة جدا، التطرف واﻹرهاب.
    El Comité recomienda que el Gobierno adopte ulteriores medidas para superar esos problemas y proteger a las mujeres de todas las prácticas discriminatorias, incluida la violencia. UN ويجب أن تتخذ الحكومة تدابير إضافية للتغلب على هذه المشكلات ولحماية المرأة من جميع ممارسات التمييز، بما في ذلك العنف.
    No obstante, se comprenden muy poco las causas y consecuencias de la pobreza relacionadas con el género o cómo se pueden afrontar esos problemas. UN غير أن هناك فهما محدودا جدا ﻷسباب ونتائج الفقر فيما يتصل بالجنسين أو لسبل تناول هذه المشكلات.
    esos problemas no serían tan agudos si Ucrania fuera miembro de la OMC. UN ولو كانت أوكرانيا عضوا بمنظمة التجارة العالمية لما اكتسبت هذه المشكلات هذه الدرجة من الحدة.
    El programa propuesto trataría de resolver esos problemas. UN وسيتطرق البرنامج المقترح إلى حل هذه المشكلات.
    Invita a la delegación a comprometerse a abordar de inmediato dichos problemas, a fin de disipar estas preocupaciones. UN ودعي الوفد إلى التعهد بالمبادرة إلى معالجة هذه المشكلات على الفور بغية تبديد هكذا مخاوف.
    Por consiguiente, hago un llamamiento urgente a todos los representantes y al país anfitrión a que nos ayuden a encontrar una solución a tales problemas. UN لذلك فإنني أتوجه بالنداء لجميع الممثلين والبلد المضيف على جناح السرعة لمساعدتنا في إيجاد حل لمثل هذه المشكلات.
    Es necesario corregir esa situación y encarar los problemas estructurales que podrían socavar los logros económicos, entre los que destaca la cuestión de la financiación para el desarrollo. UN وأكد أنه يتعين تصحيح هذه الحالة، والتصدي للمشاكل الهيكلية التي قد تقوض المكاسب الاقتصادية. وأشار إلى أن أولى هذه المشكلات هي مسألة التمويل اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد